Une amie m’a demandé si je pouvais réparer la rampe de son cabanon. La partie encerclée est tombé au toucher. Alors, tout comme moi, vous pouvez constater que n’en valant la peine, il était plus efficient d’en fabriquer une autre. Après tout, c’est une amie !
(Cliquez sur les photos pour les agrandir sur une autre page)
A friend of mine asked if I could repair her shed ramp. The circled part fell off when touched. So, as I did, you can see that not being worth it, it was more efficient to make another one. She’s a friend after all!
(Click on pictures to enlarge on another tab)
Ce gabarit (lien) permet une coupe en biseau facile, précise et sécuritaire.
This jig (link) allows for an easy, precise and safe tapered cut.
Gauche – Le tout est réalisé avec du bois de palettes, sauf la pièce reposant sur le sol qui est de bois traité.
Droite – Le ruban de conduit servira de scellant sur le sol.
Left – The whole thing is made out of pallet wood, except the part resting on the ground what is treated wood.
Right – The duct tape will act as a sealer on the ground.
J’ai poncé la face supérieure avec ce disque abrasif grossier.
I sanded the top face using that heavy sanding disc.
Mon amie n’aura qu’à le peindre.
Pour l’extrémité inférieure, j’ai choisi au tout début la planche de droite biseautée par Dame Nature.
My friend will only have to paint it.
For the lower front end, I chose the right Mother Nature’s tapered board at the very beginning.
Soyez avisé ! Inscrivez-vous gratuitement (colonne droite).
Soyez toujours prudent et bon bricolage !
Be wise/notified ! Register for free (right column).
Always be careful and Happy Woodworking !
J’aime partager mes projets et mes idées. Pour en voir plus, cliquez sur l’onglet approprié tout en haut de cette page, ou dans la sélection de la colonne à droite.
I like to share my projects and my ideas. To see more, click on the appropriate tab at the very top of this page, or on the right column selection.