Jauge de coupe en érable et ébène #5 Maple & Ebony Kerf Gauge

2010/11/16
Sur un côté de la jauge, à l’extrémité opposée de la butée, je perce un trou pour accueillir la tête d’un boulon de carrosserie de 1/4’’ sous la surface. 
  
On one side of the gauge, at the opposite end of the stop, I counterbore for the head of a 1/4’’ carriage bolt.

 

_____________________________________________________________

 

 

Ensuite je continue le trou pour le corps du boulon.

 Then I drill through for the body of the bolt.

 

_____________________________________________________________

 

 

À l’autre extrémité je perce et j’ajoute un boulon 8-32 (ou une vis) pour le calibrer la gauge selon l’épaisseur de lame de scie lors de son utilisation.

 At the other end I drill then I add an 8-32 bolt (or a screw) to calibrate the gauge according to the thickness of the blade being used later.

 

_____________________________________________________________

 

Finalement, une rondelle et une vis à molette sont ajoutées pour maintenir fermement les deux pièces après qu’un ajustement sera fait.

 Finally, a washer and a wing-nut or a knurled nut are added to tighten the two pieces together after an adjustment is made.

 

_____________________________________________________________

 

Voici les trois autres faces de la jauge complétée :

 Here are the three other faces of the completed gauge:

 



  





 



 

 

 



_____________________________________________________________

Pour voir une vidéo sur l’utilisation et le calibrage d’une telle jauge, ou pour commander un tel outil commercial du manufacturier, cliquez sur le lien suivant :
http://www.youtube.com/watch?v=PQ6_S6lZKLI

 http://www.bridgecitytools.com/Products/KM-1+Kerfmaker

To watch a video showing the use and calibration of such gauge or to order such commercial tool from the manufacturer, click on the following link:
http://www.youtube.com/watch?v=PQ6_S6lZKLI

 

http://www.bridgecitytools.com/Products/KM-1+Kerfmaker




Jauge de coupe en érable et ébène #4 Maple & Ebony Kerf Gauge

2010/11/14
Pour couper la petite languette de bois d’ébène, je place un morceau de bois derrière elle pour prévenir le bris, l’éjection et les écorchures.
  
To cut the ebony strip, I back it up with a piece of wood to prevent breakage, ejection and tearouts.
  
  

  
De retour au crochet d’établi, quelques passes avec la varlope suffisent pour amincir la languette d’ébène au même niveau du corps en érable.
  
Back to the bench hook, few passes with the handplane are sufficiant to thin down the ebony strip to the same level as the maple body.
 
 

 
Beau travail !
 
Nice job!
 
 

 
Finalement, je coupe la butée de l’extrémité au même niveau que la pièce adjacente à la scie à onglet.
 
Finally, I cut the end stop at the same level as the adjacent part at the miter saw.
 
 

 
Le travail du bois est terminé.
 
Woodworking is completed.
 
 
 
______________________________________________________

Jauge de coupe en érable et ébène #3 Maple & Ebony Kerf Gauge

2010/11/10
Après avoir coupé une tranche d’un morceau d’ébène, je dresse un côté avec la varlope.
  
After ripping a slice from a piece of ebony, I plane one side with a handplane.
  
  

  
J’ai fait une rainure dans une des pièces d’érable feuillurée et je coupe une languette d’ébène pour l’y insérer.
 
I made a groove in one of the rabetted pieces of maple and I rip a strip of ebony to slip it in.
 
 

 
De retour au crochet d’établi, j’ajuste la languette à la largeur de la rainure avec la varlope.
 
Back to the bench hook, I thin down the strip to the width of the groove with the handplane.
 
 

 
Assez serré ?
 
Tight enough?
 
 

 
Un petit filet de colle est suffisant pour retenir la languette dans la rainure.
 
A small bead of glue is sufficiant to keep the strip in the groove.
 
 

 
Je laisse sécher la colle pendant quelques heures.
 
I let the glue dry for several hours.
 
_________________________________________________________

Jauge de coupe en érable et ébène #2 Maple & Ebony Kerf Gauge

2010/11/08
 
Les pièces maîtresses montrées à gauche serviront à la fabrication de la jauge. La seconde a été utilisée pour jauger la rainure et est maintenant une pièce de rechange.
  
The master pieces shown at left will be used for the fabrication of the gauge. The other was the test piece and now is a spare.
  
  

  
Au banc de scie je refends les pièces à une largeur arbitraire.
 
At the tablesaw I rip the pieces to an arbitrary width.
 
 

 
Cette retaille d’environ 1/8’’ sera une pièce de la jauge.
This 1/8’’ cutoff will be part of the gauge.
 
 

 
Je colle et je cloue cette retaille à l’extrémité de la pièce la plus large.
 
I glue and pin nail this cutoff at the end of the wider piece.
 
 

 
Les pièces sont mises en serre pour le temps que la colle sèche.
 
The pieces are clamped until the glue set.
 
___________________________________________________________

Jauge de coupe en érable et ébène #1 Maple & Ebony Kerf Gauge

2010/11/06
 
Après avoir dressé une face à la dégauchisseuse, je plane la face opposée à la raboteuse (planeur). Compte tenu que les pièces sont trop courtes pour une coupe sécuritaire, je les fixe temporairement à une pièce de Mélamine avec du ruban adhésif double-face.
  
After flattening one face at the jointer, I plane the opposite face at the planer. Since the pieces are too short for a safe cut, I temporarily tape them to a Melamine board with double-sided tape.
  
  

  
Avec un maillet je m’assure d’une adhérence optimale.
 
Using a mallet I get an optimum bond.
 
 

 
Le plateau de Mélamine glisse dans la raboteuse et les pièces sont ainsi amincies uniformément et sécuritairement.
 
The Melamine platform slides in the planer and the pieces are safely milled to a uniform thickness .
 
 

 
Je décolle les pièces du plateau de Mélamine avec le coin d’un ciseau à bois. Tout un exploit !
 
I remove the pieces from the Melamine board using the corner of a wood chisel. That’s a challenge!
 
 

 
À la table à toupie je façonne une feuillure à mi-bois exactement, raison pour laquelle j’utilise deux morceaux de bois (les deux sont en érable).
 
At the router table I mill a rabbet, exactly half thickness of the board, reason why I use a second piece of wood (both are maple).
 
 

 
Encore un minime ajustement de la hauteur à faire.
 
Another tiny height adjustment to make.
 
 

 
Voilà ce qu’il me faut, deux feuillures identiques, à mi-bois.
 
This is what I need, two identical rabbets, half thickness.
 
 _________________________________________________________

%d bloggers like this: