Maison de poupées #16 Doll House

2010/08/28
 
Pendre la crémaillère – The Open House
  
__________________________________________________________
 
 
__________________________________________________________
 
__________________________________________________________
 
 
__________________________________________________________
 
__________________________________________________________
 
 
  
Pour une visite complète en 19 photos, cliquez ici.
  
For a complete 19 photos visit, click here.
  

  
Pour regarder et/ou télécharger un diaporama Power Point de la maison de poupées, cliquez ici.
  
To watch and/or download a Power Point slide show of the doll house, click here.
 
 _________________________________________________________

Maison de poupées #15 Doll House

2010/08/26

 

Comme vous pouvez le constater, j’ai collé du tapis aux chambres de l’étage et des tuiles de vinyle dans le salon et la cuisine. L’installation des moulures va bon train. Notez à gauche que le toit n’est pas encore installé.

  
As you can see, I glued carpets in the first story sleeping rooms and vinyl tiles in the living room as well as in the kitchen. The installation of the moldings is still going on. Note on the left that the roof is still not installed.
  
  

  
Voilà ! Toutes les moulures sont installées. Notez la différence avec la photo précédente.
  
Voilà! All the moldings are installed. Note the difference from to the previous photo.
 
 

 
Un filet de colle devant et derrière pour fixer le toit.
 
A bead of glue at the front and the back to attach the roof.
 
 

 
Des serre-joints sont mis en place jusqu’à ce que la colle sèche. Notez que le toit et l’extérieur de la maison ont été peint. Des lignes faites au stylo à bille imitent le parement de lames horizontales.
 
Clamps are installed until the glue sets. Note that the roof and the exterior of the house have been painted. Lines made with a ball point pen mimic horizontal clapboards.
 
 

 
La partie qui descend du devant et du derrière des pignons est clouée dans le rebord du dessus de la structure de la maison.
 
The lapping front and back of the gable ends are nailled to the top edge of the structure of the house.
 
 



Maison de poupées #14 Doll House

2010/08/24

 

J’installe dans la table à toupie ce fer décoratif pour façonner des moulures pour les corniches et les hauts de portes et des fenêtres.

  
I install this decorative router bit in the router table to mill moldings for the cornices and the top of the doors and windows.
  
  

  
Je suis prêt pour faire la première passe.
  
I’m ready to make the first pass.
 
 

 
Voici donc une très jolie moulure, n’est-ce pas ? Je ferai de multiples voyages de la table à toupie au banc de scie pour avoir le nombre de moulures requises. Et même plus !
 
Here is a very nice molding, right? I will travel several times from the router table to the tablesaw to get the required amount of moldings. And even more!
 
 

 
Je coupe aussi une série de languettes de 1/8’’ d’épaisseur qui serviront à faire les moulures des portes et fenêtres, des cimaises, ainsi que les plinthes.
 
I also cut several strips that will be used to make the windows and doors trim moldings, chair rails, as well as the base boards.

 
 

 
Les cimaises et les moulures de fenêtres sont arrondies de deux côtés à la table à toupie équipée d’un fer à arrondir de 1/8’’ tandis que les plinthes n’ont qu’un seul côté de traité de la même façon.
 
The chair rails and the windows trim moldings are rounded over on two sides at the router table outfitted with a 1/8’’ round over bit while the base boards get the same treatment but only on one side.
 
 

 
Toutes les moulures reçoivent deux couches de peinture blanche.
 
All moldings get two coats of white paint.
 
 

 
Chacune des pièces de la maison de poupées reçoit les mêmes couleurs de peinture que celle de la maison familiale.
 
Compte tenu que le toit n’est pas encore attaché à la maison, la peinture des plafonds et la pose des moulures de corniches est beaucoup plus facile la maison renversée. Il fallait juste y penser !
 
Each room of the doll house gets the same paint colors as the family house.
 
Since the roof is still not attached to the house, painting the ceilings and installing the cornice moldings is much easier the house flipped over. Good thought!
 
 



Maison de poupées #13 Doll House

2010/08/22

 

Pour tracer les pignons, je place la structure du toit sur un panneau de Masonite (fibres de bois durcis) de 1/4’’ d’épaisseur, en prenant soin de bien appuyer le surplomb du toit. Ainsi, j’ai deux lignes à tracer. Note: Si j’avais installé la charnière et le deuxième panneau du toi, cette étape de traçage aurait été incommodante.

  
To trace the gable ends, I drop the structure of the roof on a 1/4’’ Masonite panel (hardboard), making sure the overhang of the roof is held against the panel. Doing so, I have two lines to draw. Note: If I had installed the hinge and the second panel of the roof, this drawing step would have been awkward.
  
  

  
Une fois le traçage complété, j’utilise mon guide de scie circulaire domestique pour faire les coupes.
  
Once the drawing completed, I use my shopmade circular saw guide to make the cuts.
 
 

 
Voici la chute triangulaire de la première coupe.
 
Here is the triangle cutoff of the first cut.
 
 

 
Ici je m’installe pour faire la longue coupe horizontale de la base des pignons. Le guide de scie circulaire domestique est une merveille !
 
Here I’m setting up to make the long horizontal cut of the base of the gable ends. This shopmade circular saw guide is a blessing!
 
 

 
Pour couper la dernière pointe, j’utilise mon coupe panneau au banc de scie.
 
To cut the last tip, I use my panel cutter at the tablesaw.
 
 

 
Pour faire la coupe j’ai bien appuyé la pointe avec mes mains sur le coupe panneau et alimenté lentement. Les dernières petites coupes consisteront à couper les extrémités à 90° de la longue base horizontale.
 
To make the cut I held down tight the tip with my hands on the panel cutter and I fed slowly. The last cuts will consist of cutting the ends 90° from long horizontal base.
 
 

 
Notez que les pignons tombent devant le dessus de la maison, ce qui permettra de clouer la structure du toit sur la structure de la maison.
 
Note that the gables drop in front of the top of the house, where the structure of the roof will be nailled to the structure of the house.
 
 

 
Le collage est terminé. Notez encore une fois les pignons qui tombent devant le dessus de la maison.
 
The glue up is done. Again, note that the gables drop in front of the top of the house.
 
  
__________________________________________________________

Maison de poupées #12 Doll House

2010/08/20

 

Le côté gauche du toit étant collé, je porte mon attention sur le côté droit. Le grenier sera accessible depuis le côté droit grâce à cette penture à piano, raison pour laquelle les rebords intérieurs ont été arrondis antérieurement. Je maintiens le toit et la penture avec des serres le temps d’indiquer où percer. Compte tenu que le toit est mince, 1/4’’, j’utiliserai des rivets pop, comme montré sur la deuxième image.

  
The left side of the roof being glued, I’m taking care of the right side. The attic will be accessible from the right side, thanks to this piano hinge, reason why the interior edges have been priorly rounded over. I keep the roof and the hinge steady with spring clamps while I mark where to drill. Since the roof is thin, 1/4’’, I’ll be using pop rivets, as shown on the second picture.
  
  
____________________________________________________________
  
  

  
Je perce, mais j’installerai la penture lors1que la peinture sera terminée.
 
I’m drilling, but I will install the hinge only when the paint job has been completed.
 
 



Maison de poupées #11 Doll House

2010/08/18

 

Après avoir coupé en largeur les deux pièces pour le toit, j’incline la lame du banc de scie au même angle que pour les fermes. J’alloue 1/2’’ de chaque côté pour que le toit surplombe les murs.   

After cutting the two pieces for the roof to width, I tilt the tablesaw blade to the same angle as the trusses. I’m allowing 1/2’’ on each side of the roof so it will overhang the walls.
  
  

  
J’utilise des serres le temps d’ajuster les pièces. Les extrémités des deux côtés du toit sont coupés au même angle parallèle.
 
I’m using spring clamps while I adjust the pieces. Both ends of each part of the roof are cut to the same parallel angle.
 
 

 
Je place une cale de 1/2’’ pour maintenir le surplomb uniforme.
 
I install a 1/2’’ shim to keep the overhang uniform.
 
 

 
Tout en gardant le côté droit en serre, je ne colle et ne cloue que le côté gauche.
 
While keeping the right side clamped, I’m gluing and pin nailing only the left side.
 
 

 
Je soulève et j’appuie le côté gauche (avec un contenant de yogourt), j’ajoute un tapis antidérapant, et dépose des poids pour une bonne prise de la colle. À mon avis, des serres auraient été peu commodes à certains endroits.
 
I raise and I support the left side (with a yogourt container), I add a anti-slip pad, and I drop weights to get a good glue bond. According to me, using clamps would have been awkward in some locations.
 
 
__________________________________________________________

Maison de poupées #10 Doll House

2010/08/15

 

Avant le collage et l’assemblage j’arrondis les rebords supérieurs de l’extrémité du côté droit seulement.   

Before the glue up and the assembly I round over the upper edges of the right end cap only.
  
  

  
Les deux extrémités sont collées et retenues temporairement avec des petits clous sans tête de calibre 23.
  
The two end caps are glued and temporarily held together with 23 gauge pin nails.
 
 

 
Deux serre-joints complètent le collage.
 
Two clamps complete the glue up.
 
 

 
J’enlève le surplus de colle dans les coins avec une paille de plastique, comme d’habitude.
 
I remove any excess glue from the corners with a plastic straw, as usual.
 
 

 
Ici je vérifie si le collage est d’équerre en comparant les diagonales, qui doivent être identiques.
 
Here I’m checking if the glue up is square by matching the diagonals, which must be identical.
 
 

 
Les rebords du côté droit sont donc arrondis et ceux du côté gauche sont toujours carrés.
 
The edges of the right side are rounded over and the ones on the left side are still square.