Saved From The Fires of Hell / Sauvé des feux de l’enfer

2021/09/21

Lors d’une balade en quadriporteur j’ai eu la chance de croiser en bord de rue un amas de bûches et branches d’un frêne, tué par l’agrile du frêne bien sûr, qui venait d’être abattu et laissé pour être ramassé par moi (les bûches seulement), une autre personne, sinon par les employés de la ville pour finir déchiqueté et utilisé comme paillis dans les jardins publiques.

While driving my mobility scooter I was lucky enough to come across a bunch of ash tree logs and branches, killed by the Emerald Ash Borer of course, which was just cut down and left on the side of the street to be picked up by me (logs only), someone else, or otherwise by the city employees to end up shredded and used as mulch in public parks.



J’ai disposé le tout tel que montré afin de pouvoir sceller les deux extrémités en une seule session (cette fois-ci !), avec deux couches de colle à bois.

I arranged it all as shown so I could seal both ends in a single session (this time!), with two coats of wood glue.


Les bûches ont 3 à 9 pouces (8 à 23 cm) de diamètre. La longueur des bûches de la rangée de droite varie jusqu’à 25 pouces et celle de gauche jusqu’à 42 pouces (1007cm).

The logs are 3 to 9 inches (8 to 23 cm) in diameter. The right row logs length vary up to 25 inches and the left one up to 42 inches (1007 cm).


Au bon endroit et au bon moment, n’est-ce pas ?

On the right spot on the right time, right?


Soyez avisé ! Inscrivez-vous gratuitement (colonne droite).

Soyez toujours prudent et bon bricolage !

Be notified ! Register for free (right column).

Always be careful and Happy Woodworking !



Live Edge Maple Bowl / Bol d’érable à bord naturel

2021/09/06

Une branche fourchue que j’ai trouvée au bord de la piste cyclable, laquelle me semblait intéressant pour tourner un bol.

A branch crotch I found along the cycling path, which looked interesting for a turned bowl.


Ici un  coin m’est fort utile pour éliminer de façon sécuritaire les sections inutiles.

Here a wedge is quite handy to securely cut the unwanted sections.


Trois pinces ont été requises pour bien assujettir la pièce (inégale) afin de réaliser un lamage pour bien l’appuyer uniformément contre toutes les mâchoires du mandrin.

Three clamps were required to effectively secure the piece (uneven) to drill a counterbore so it will uniformly lean against all chuck jaws.




Ainsi sécurisé, je peux procéder à un autre lamage, cette fois-ci pour réaliser une cavité ou mortaise.

Well secured, I can mill another counterbore, this time to get a recess or mortise.


Tel que montré, j’ai façonné le dessous concave pour qu’il soit stable lorsque déposé sur une table.

As shown, I milled the underneath concave so it will sit stable when sitting on a table.


Ce ciseau profilé me permet de réaliser la circonférence en angle pour les mâchoires queue d’aronde de mon mandrin.

That profiled chisel allows me to make an inner dovetailed circumference for my chuck angled jaws.


Je ponce et ensuite retourne la pièce.

I sanding and then reverse the piece.




Je tourne enfin le bol lui-même.

I finally turn the bowl itself.




Cette brosse rotative dans ma perceuse est pratique pour adoucir l’écorce.

That  rotary brush in my hand drill is handy to smooth out the bark.


Pour supports de finition, je sors mes pyramides maison (lien).

As finishing supports, I brought out my homemade pyramids (link).


Une couche de cire après le scellant ait séché.

A coat of wax after the sealer has dry.


Finalement le polissage. En passant, j’ai tout sous la main pour réaliser ma propre polisseuse autonome.

Finally the polishing. By the way, I have everything on hand to build my own autonomous polisher.


Je crois que le récipiendaire appréciera ce cadeau.

I believe the recipient will appreciate that gift.





Soyez avisé ! Inscrivez-vous gratuitement (colonne droite).

Soyez toujours prudent et bon bricolage !

Be notified ! Register for free (right column).

Always be careful and Happy Woodworking !



To Me, From Me Gift / Un cadeau de moi à moi

2021/08/24

Pour sauver du temps à tourner de gros bols dans les gigantesques bûches que j’ai acquises dernièrement, je me suis procuré cette gouge à bol au profil allongé Ellsworth Signature, fabriqué au Royaume-Uni. Diamètre 5/8 de pouce (13 mm), longueur 27-1/2 pouces (70 cm). Maintenant Monsieur va devoir apprendre à l’affûter !

To save time turning large bowls from the huge logs I recently acquired, I bought that Ellsworth Signature, made in United-Kingdom. 5/8 inch (13 mm) in diameter, 27-1/2 inches (70 cm) in length. Now Mister will have to learn how to sharpen it!


En passant, il m’est venu à l’esprit de garder en ordre les disques à poncer trop usés pour la ponceuse orbitale, mais encore efficaces au tour à bois. Grains 60 à 1000 sur ce simple support.

By the way, came into my mind the idea of keeping in order too worn out sanding discs for the orbital sander, but efficient still on the lathe. 60 to 1000 grit on this simple holder.


Soyez avisé ! Inscrivez-vous gratuitement (colonne droite).

Soyez toujours prudent et bon bricolage !

Be notified ! Register for free (right column).

Always be careful and Happy Woodworking !



Lathe Reverse Sanding and Polishing / Ponçage et polissage au tour inversé

2021/06/28

Après avoir remarqué que le dernier ponçage au tour à bois tend à coucher les fibres du bois vers le sens inverse de rotation, il m’est venu à l’esprit d’essayer cette technique pour un dernier fin ponçage final, et également pour finaliser le polissage d’un finition à la cire.

After I noticed the last sanding on the wood lathe tends to lean back wood fibers towards counter rotation, the idea of trying this technique came across my mind for a last final light sanding, and to finalise wax finish polishing as well.


J’ai choisi un goujon de bois dur (tourillon), d’un diamètre un peu plus gros que requis, lequel j’ai partiellement biseauté avec un taille-crayon. Le tour à bois aurait été lui-même idéal, sinon mieux !

I chose a hardwood dowel, a larger diameter than required, which I partly tapered using a pencil sharpener. Of course the wood lathe itself would have be great, if not better!



Tel que montré, j’ai bien coincé le goujon dans le trou d’éjection de la poupée fixe avec un maillet de bois, ce dernier tourné moi-même, bien sûr ! À présent vous pouvez constater pourquoi il doit être biseauté et rigide.

As shown, I jammed the dowel into the ejecting hole of the headstock with a wooden mallet, this latter turned by myself, of course! Now you can see why it has to be tapered and rigid.


Ensuite je serre fermement les mâchoires du mandrin d’un perceuse autour du goujon, (vous comprendrez que trop long il briserait), je pousse le taquet pour révolution inversée, et je règle à vitesse maximale.

Then I firmly tighten the drill chuck jaws around the dowel (you will understand that too short it would break), I set to reverse, and I set to maximum speed.


D’une main j’actionne la perceuse et de l’autre je gère le papier abrasif, ou le chiffon.

One hand activates the drill while the other manages the sandpaper, or the rag.


Vous comprendrez que cette technique ne peut s’appliquer qu’à ces opérations dites légères.

You will understand that this technique can only apply to those light tasks.


Soyez avisé ! Inscrivez-vous gratuitement (colonne droite).

Soyez toujours prudent et bon bricolage !

Be notified ! Register for free (right column).

Always be careful and Happy Woodworking !



%d bloggers like this: