Building a Cajõn #7 La fabrication d’un cajõn

2013/06/12

Installation du support ajustable des broches. Tel que montré, j’enfile le goujon dans le grand trou d’un côté. De l’autre côté je glisse la rondelle sur le boulon et j’enfile ce dernier dans l’autre extrémité du goujon en prenant soin de bien l’aligner avec le pas de l’écrou transversal.

Installation of the adjustable wire support. As shown, I slip the dowel in the larger hole side. On the opposite side I thread the washer on the bolt and I slip this latter in the opposite end of the dowel making sure to align the threads in the cross dowel nut.

94 Cajon

_______________________________________________________

Une fois les broches vissées, j’enlève le ruban adhésif.

Once the wires screwed, I remove the masking tape.

95 Cajon

_______________________________________________________

Avant d’installer le Tapa, il est temps d’apprendre à manipuler le mécanisme de blocage. Les deux boutons en mains, il faut desserrer pour pivoter les broches. Pour annuler leur son, il faut les appuyer sur le goujon recouvert de vinyle et serrer dans cette position (montré). Pour activer le son des broches, il faut desserrer les boutons, pivoter les broches pour les appuyer sur le Tapa et serrer à nouveau. Une différente pression produira un subtile son différent. Pour installer le Tapa, il faut annuler le son des broches.

Before the Tapa installation, it’s time to learn how to manipulate the locking mechanism. Holding the two knobs, unscrew to pivot the wires. To kill their sound, lean them against the vinyl covered dowel and tighten in position (shown). To activate the wire sound, unscrew the knobs, pivot the wires to lean them against the Tapa and lock them back. A different pressure will produce a subtle different sound. To install the Tapa, kill the wire sound.

96 Cajon

_______________________________________________________

Je reprends les même emplacements que le panneau arrière.

I take the same locations as the back panel.

97 Cajon

_______________________________________________________

Parce que ce contreplaqué (Tapa) est très mince, j’aime mieux utiliser un foret étagé.

Because this plywood (Tapa) is so thin, I rather use a stepped drill bit.

98 Cajon

_______________________________________________________

Les coins supérieurs ne doivent pas être vissés pour garantir le son sec du ‘clap’.

The upper corners must not be screwed to ensure the sharp ‘clap’ sound.

99 Cajon

_______________________________________________________

Ici un outil à main est de mise.

Here a hand tool is required.

100 Cajon

_______________________________________________________

Et finalement, les pieds !

And finally, the feet !

101 Cajon

_______________________________________________________

Et voici donc un cajõn qui n’a pas de prix !

And here is a priceless cajõn !

102 Cajon

_______________________________________________________

103 Cajon

_______________________________________________________

104 Cajon

_______________________________________________________

Bon bricolage !

Happy Woodworking !

_______________________________________________________

Advertisements

Building a Cajõn #6 La fabrication d’un cajõn

2013/06/11

Je réserve ces quatre pieds que j’ai récupérés de mon vieux lecteur CD. Ils ont un coussinet de caoutchouc, ce qui sera excellent pour le parquet.

I set aside those four feet that I salvaged from my old CD player. They have a rubber pad, what is perfect for the floor.

82 Cajon

___________________________________________________________

Je réserve aussi des rondelles et des vis pour fixer les pieds après la finition.

I also set aside washers and screws to secure the foot after finishing.

83 Cajon

___________________________________________________________

J’ai pris quelques minutes pour vaporiser les boutons. Celui de droit tient sur un support temporaire.

I took few minutes to spray the knobs. The one on the right is standing on a temporary support.

84 Cajon

___________________________________________________________

Trois couches de  gomme laque ont été appliquées sur le caisson et le panneau arrière alors que le Tapa a reçu trois couches de fini à l’huile Danois.

Three coats of shellac have been applied on the casing as well as the back panel while the Tapa got three coats of Danish oil.

85 Cajon

___________________________________________________________

J’ai choisi ces vis pour fixer le Tapa parce que les têtes sont particulièrement plates.

I chose those screws to secure the Tapa because the heads are particularly flat.

86 Cajon

___________________________________________________________

Je détermine et marque l’emplacement des vis pour le panneau arrière.

I determine and mark the locations for the back panel screws.

87 Cajon

___________________________________________________________

88 Cajon

___________________________________________________________

89 Cajon

___________________________________________________________

À la perceuse à colonne je dois ajouter des chutes pour stabiliser et compenser l’épaisseur de la poignée de transport.

At the drill press I must add scraps stabilize and compensate for the thickness of the carrying handle.

90 Cajon

___________________________________________________________

On ne bouge plus !

Freeze !

91 Cajon

___________________________________________________________

Oups, j’installais les vis de la façade !

Oops, I was installing the facade screws !

92 Cajon

___________________________________________________________

L’arrière est complété. Je dois attendre pour installer la façade car l’huile requière une période de séchage de 24 heures.

The back is completed. I must wait to install the facade since the oil requires a 24 hours drying time.

93 Cajon

___________________________________________________________

À suivre…

To continue…

___________________________________________________________