Oven Rack Puller (Gifts) / Tire-grilles de four (Cadeaux)

2017/04/27

Cette semaine je dîne au restaurant avec trois anciennes collègues de travail. Pour cette occasion j’ai décidé de leur offrir un petit cadeau maison, qui je crois sera utile. Et j’en ajoute un pour mon généreux voisin !

This week I’m having lunch at the restaurant with three former coworkers. For this occasion I’ve decided to offer them a small homemade gift, which I believe will be quite handy. And I’m adding one for my generous neighbour !


Pour réaliser ce projet, et sans doute plusieurs autres, j’ai commencé par tracer et découper des patrons attrayants en carton avec lesquels je vais réaliser des gabarits durables pour en reproduire à ma guise. Pour ces derniers, j’utilise un parquet de HDF.

To make this project, and undoubtedly many more, I’ve started by drawing and cutting attractive cardboard templates with which I will make durable templates to reproduce them as needed. For those latter I’m using HDF floor boards.


Après avoir commencé la coupe à la scie à ruban, j’ai constaté que percer des trous serait ici plus facile et précis.

After starting the cut at the band saw, I realized that here drilling holes would be easier and more precise.


Les dernières coupes à la scie à ruban réalisées, je ponce le périmètre minutieusement parce que tout défaut serait reproduit.

The last cut made at the band saw, I’m meticulously sanding the perimeter because any bumps would be reproduced.


Ensuite je peaufine avec une lime.

Then I’m fine tuning with a file.


Maintenant que mes gabarits sont prêts, je passe au chêne rouge.

Now that my templates are ready, I switch to red oak.


À la scie à ruban, je coupe à l’extérieur de la ligne pour terminer à la table à toupie (défonceuse), ainsi que la perceuse à colonne pour les trous.

At the band saw, I cut outside of the line and I will finish the router table, as well as the drill press for the holes.


Pour ce modèle, je poinçonne où percer des trous pour des vis.

For this model, I’m punching holes for screws.


Les trous percés et fraisés, le gabarit est fixé sur la pièce de chêne pour être coupée avec une fraise à affleurer. Le roulement glisse sur le gabarit et les couteaux font le travail.

The holes being drilled and countersunk, the template is secured to the oak piece to be cut with a flush trimming bit. The bearing rides against the template and the cutters do the work.


Compte tenu de la rotation de la fraise et le grain du bois, il est possible que le couteau arrache un morceau !

Because of the rotation of the bit and the wood grain, it is possible that the cutter would catch and remove a chunk !


Pour prévenir cela, j’utilise une tige d’appui ou de départ (flèche) et je fais des encoches où le risque est le plus présent (observez le grain du bois). Si un éclat vole, le dommage s’arrêtera à la prochaine encoche.

To prevent that, I’m using a starting pin or pivot post (arrow) and I make notches where the risk is more obvious (observe the wood grain). If a catch occurs, any damage would end at the next notch.



Succès !

Success !


Pour l’autre modèle, je ne peux utiliser qu’une vis à tête plate. Alors j’ajoute du ruban double face à l’autre extrémité.

For the other model, I can use only one flat head screw. Hence I’m adding double-sided tape at the opposite end.


Oups ! N’ai-je pas dit que ça peut éclater ? J’aurais dû commencer à l’endroit indiqué par la flèche où j’aurais coupé dans le sens du grain en premier lieu.

Oops ! Didn’t I say that it could catch ? I should have started where shown by the arrow where I would have cut with the grain first.


Je dois donc couper un autre exemplaire.

I must cut another copy.


Je peaufine les endroits délicats à ma ponceuse à bande étroite.

I fine tune delicate areas at my narrow belt sander.


Finalement, une fraise à quart de rond de 1/4″ (6mm) de rayon. Ceci est la pièce endommagée précédemment.

Finally, a 1/4″ (6mm) radius rounding over bit. This is the previous damaged piece.


J’ai sorti ma ponceuse à languettes maison, laquelle est ici la plus appropriée.

I brought out my homemade flap sander, which here is the most appropriate one.


Je peaufine le ponçage avec mes ponceuses de détails maison.

I’m fine tuning the sanding using my homemade detail sanders.


Suivi par un ponçage orbital.

Followed by an orbital sanding.


Après avoir percé ces trous, je fraise pour les adoucir (et pour l’apparence !).

After drilling those holes, I chamfer to smooth them out (and for the look !).


Une lime ronde pour ces courbes.

A file for those curves.


Les voici après deux couches de gomme laque, mais je vais poursuivre avec deux ou trois couches de polyuréthane appliquées au chiffon. En passant, les dimensions sont 2″ X 10″ (5cm X 26cm).

Here they are after two coats of shellac, but I will apply two or three coats of wipe-on polyurethane. By the way, the dimensions are 2″ X 10″ (5cm X 26cm).


Pour en savoir plus sur les gabarits et outils maison montrés ci-haut, cliquez sur l’onglet approprié en haut de cette page.

To learn more about the homemade jigs and tools seen above, click on the appropriate tab at the very top of this page.


Soyez avisé ! Inscrivez-vous gratuitement en haut à droite et…

Soyez toujours prudent et bon bricolage !

Be notified ! Register for free at the upper right and…

Always be careful and Happy Woodworking !


 


%d bloggers like this: