Business Card and Holders / Carte d’affaire et supports

2019/11/28

Il y a déjà longtemps Larry du Michigan a réalisé un logo pour moi (pensez surprise) d’après les photos que j’avais publiées de mon armoire à outils murale (lien). J’ai modifié et allongé le logo pour mes besoins spécifiques, tel que montré. Il est à peu près temps que je l’utilise !

Une fois encore, merci Larry.

A while ago Larry from Michigan made a logo for me (think surprise) from photos I posted of my wall-hung tool cabinet (link).  I modified and elongated the logo according to my specific needs as shown. And it’s about time I use it !

Once again, thank you Larry.


Compte tenu que j’aime le bois, nul doute que vous comprendrez mon choix de matériau.

Ce serre-joint parallèle maintient cette pièce irrégulière de façon très sécuritaire et stable.

Since I like wood, no doubt you will understand my choice of material.

That parallel bar clamp holds this irregular workpiece steady and very safely.


J’ai coupé cette tranche pour que le support puisse s’assoir à plat.

I ripped this slice so the holder will sit flat.


Pour la prochaine étape, je dois temporairement retirer le couteau séparateur du banc de scie.

For the next step, I must temporarily remove the splitter from the table saw.


J’ai baissé la lame de scie pour réaliser une série de coupes à mi-bois.

I lowered the saw blade to make a series of halfway cuts.



J’inversé l’angle pour élargir la rainure et pour créer un dos large afin d’y appuyer les cartes d’affaires.

I reversed the angle to widen the groove and to create a larger rest for the business cards to lean on.


Je peaufine le fond avec un ciseau à bois.

I refine the bottom using a bench chisel.


Ensuite un ponçage du fond ainsi que pour adoucir les bords.

Then I sand the bottom as well as smoothing out the edges.


En le coupant en deux, j’en aurai un pour moi et un pour un ami.

By cutting it in half, I’ll get one for me and one for a friend.



Pas mal, non ?

Not bad, right ?


Pour finir ce projet, une couche d’huile de lin.

To complete this project, a coat of linseed oil.



En passant, ce rondin est une branche de lilas.

Compte tenu que je ne suis pas en affaires, ces cartes me serviront uniquement qu’à donner l’adresse de mon blog.

By the way, this log is a lilac tree branch.

Since I’m not in business, I’ll use those cards to pass on my blog site address only.


Soyez avisé ! Inscrivez-vous gratuitement (colonne droite).

Soyez toujours prudent et bon bricolage !

Be notified ! Register for free (right column).

Always be careful and Happy Woodworking !


 


Tea Light Candle Holder – Gifts / Porte bougie chauffe-plat – Cadeaux

2018/11/27

Cinq chutes de chêne blanc que j’ai dégauchies et rabotées sur 4 faces.

Five white oak scraps that I’ve jointed and thickness planed on 4 faces.


Pour camoufler le grain de bout et cette fissure j’ai décidé de façonner une moulure tout autour du périmètre à la table à toupie (défonceuse).

To hide the end grain and this crack I’ve decided to mill a profile around the perimeter at the router table.



Compte tenu que je n’ai pas aimé le résultat, j’ai changé pour cette fraise.

Since I didn’t like the result, I’ve changed for this bit.


Ce poussoir maison (lien) est quasi indispensable pour bien supporter les pièces étroites comme celle-ci.

This homemade backer block (link) is almost indispensable to safely support narrow parts such this one.


Pas si mal !

Not too bad !


Mais je n’aime pas ce coin inférieur coupant, lequel je vais arrondir ainsi que celui du haut.

But I don’t like this lower sharp corner, which I will round over as well as the top one.


Oups, je dois retourner à la table à toupie pour quelques coupes ultraminces.

Oops, I must get back to the router table for few skim cuts.


Les récipiendaires devraient être ravis.

Recipients should be happy.


Je peux poncer les extrémités à la ponceuse verticale oscillante, à laquelle j’ai ajouté un guide temporaire pour garder les pièces perpendiculaires à la table.

I’m able to sand the ends at the oscillating spindle sander, to which I’ve added a temporary fence to keep the pieces square to the table.


Maintenant les trous, mais uniquement après avoir fait un test.

Now the holes, but only after making a test.



Après avoir percé le trou central, j’indique le centre de ceux des extrémités.

After drilling the center hole, I mark the center of the end ones.


Quel dégât pour si peu de trous. Je suis assez chanceux d’avoir une buse d’aspirateur juste au-dessus !

What a mess for not that much holes. I’m lucky enough to have a dust port just above !


Le chêne blanc est très dur et se ponce très bien.

White oak is very hard and sands very easily.


J’utilise des tampons de caoutchouc profilés pour poncer les côtés restants.

I’m using profiled rubber pads to sand the remaining edges.


Toute une différence après une couche d’huile de lin.

What a difference after a single coat of linseed oil.


Les récipiendaires devraient être ravis.

Recipients should be happy.


Une vue rapprochée.

A closer view.


Ce grain de bois étant mon préféré, celui-ci sera pour moi.

This wood grain being my choice, I’ll keep this one for me.


Et tous sont signés.

And all are signed.


Soyez avisé ! Inscrivez-vous gratuitement en haut à droite.

Soyez toujours prudent et bon bricolage !

Be notified ! Register for free at the upper right.

Always be careful and Happy Woodworking !