Desktop Business Card Stand / Présentoir de cartes de visite de bureau

2020/09/04

Une chute de bûche de frêne, un vieux ressort poli et huile le lin pour un cadeau original.

Qui a dit déchets ou rebuts ? Certainement pas le récipiendaire!

An ash tree log scrap, an old polished spring and linseed oil for a unique gift.

Who said rubbish or junk ? Certainly not the recipient !




Soyez avisé ! Inscrivez-vous gratuitement (colonne droite).

Soyez toujours prudent et bon bricolage !

Be notified ! Register for free (right column).

Always be careful and Happy Woodworking !


 

Advertisement

Suggestion Box / Boîte à suggestions

2020/03/02

Trois planches de merisier 1/2″ (12 mm) pour le corps de la boîte.

Three 1/2″ (12 mm) birch boards for the box body.


De cette planche large je coupe le dessus et le fond.

From this wider board I cut the top and the bottom.


Une fraise à chanfrein dans la table à toupie (défonceuse) pour profiler les bords supérieurs de ces deux premières pièces. L’utilisation de ce poussoir particulier assure le support optimal pour les petites pièces.

A chamfering bit in the router table to profile the top edges of those two first parts. The use of this particular push block ensures optimal support for small workpieces.



Ayant ajouté un guide auxiliaire au guide à onglets du banc de scie, le trait de scie d’une passe préalable procure la ligne de coupe exacte pour aligner les pièces.

Having added an auxiliary fence to the miter gauge of the table saw, the prior pass saw kerf provides the exact cut line to align the workpieces.


Après cette première coupe je réalise que le guide à onglets n’est pas perpendiculaire à la lame de scie, une autre preuve qu’il faut faire des tests préalables.

After this first cut I realize the miter gauge is not perpendicular to the saw blade, another proof that you must make prior tests.


Pour corriger, ces deux extrémités de l’équerre doivent être parfaitement alignées avec la rainure de la table de la scie.

To make the correction, those two ends of the square must be perfectly aligned with the table saw slot.


Maintenant je peux couper deux premiers côtés en longueur.

Now I can cut two sides to length.


Ces deux premiers côtés déposés sur le fond, j’ai pu mesurer les deux autres côtés.

The two first sides dropped onto the bottom, I was able to measure the two remaining sides.


Un guide rectiligne (long niveau) assujetti au bord de l’établi, j’aligne les pièces et j’applique du ruban adhésif pour fermer les joints.

A straight guide (long level) clamped on the edge of the workbench, I align the pieces and I apply tape to close the joints.


J’applique une mince couche de colle sur les huit coupes.

I apply a thin bead of glue on the eight cuts.


Je roule l’ensemble, ferme le dernier coin avec du ruban et mets sous presse pour ajouter plus de pression.

I roll the assembly, close the last corner with tape and clamp to add more pressure.


Pour contraste et attrait, j’ajoute un dôme profilé (acajou) sur le dessus de la  boîte et j’utilise des lamelles de même essence pour renforcer les coins, lesquels j’ai taillés avec mon gabarit à lamelles maison.

For contrast and appeal, I add a profiled dome (mahogany) onto the top of the box and I use the same species to reinforce the corners, which I milled with my homemade spline jig.




Poncé jusqu’à 320 grains.

Sanded up to 320 grit


Pour glisser les cartes de suggestions dans la boîte sans devoir retirer le couvercle, je réalise des rainures passantes avec une scie oscillante, me servant du bord de l’établi comme guide ou support pour assurer le parallélisme.

Pour ces coupes, la boîte est assujettie dans l’étau (flèche).

To slip the suggestion cards in the box with removing the lid, I made through slots with my oscillating saw, using the workbench edge as a guide or fence to ensure parallelism.

For those cuts the box is secured in the bench vise (arrow).


Je ponce les rainures avec la même lame enroulée de papier abrasif autocollant.

I sand the slots with the same blade wrapped with self-adhesive sandpaper.


Compte tenu que mon atelier est bien équipée, cette lime à ongles d’émeri est parfaite pour uniformiser les rainures et équarrir les extrémités.

Since my workshop is well equipped, this emery file is perfect to make the slots uniform and to square the ends.



Papier carbone maison sous les lettres à reproduire.

Homemade carbon paper underneath  letters to be reproduced.




J’ai utilisé mon gabarit à lamelles, maintenu dans l’étau, pour supporter mon poignet au niveau de la boîte pour l’étape de pyrogravure.

I used my spline jig, secured in the bench vise, to support my wrist level with the box for the pyrography step.


Les côtés bien centrés et serrés sous le couvercle, je colle une mince plaque d’acajou pour facilement aligner le couvercle sur la boîte.

The sides well centered and clamps under the lid, I glue a thin mahogany slice to easily register the lid onto the box.


Un peu de pression pour la nuit.

Some pressure for the night.



Pour fixer le fond sous les côtés, un mince filet de colle et des quatre clous sans tête.

Notez l’utilisation de mon gabarit à clouer à l’aveugle maison.

To fix the bottom underneath the sides, a thin bead of glue and four pin nails.

Notice the use of my homemade blind nailing jig.




Un peu plus tard, deux couches de gomme laque.

A bit later, two coats of shellac.


Une fois les trous percés pour les petits aimants montrés et le gabarit à goujons (tourillons) à pointe inséré, je dépose le couvercle pour marquer l’emplacement du trou opposé, un à la fois.

Ici la plaque d’acajou sous le couvercle facilite l’alignement.

Once the holes drilled for the shown small magnets and the dowel jig inserted, I drop the lid to mark the opposite hole location, one at a time.

Here the mahogany slice underneath the lid eases the alignment.



La fin approche.

The end is in sight.


Les aimants sont fixés avec de la colle époxy.

The magnets are secured with epoxy glue.


Une couche de cire en pâte et le polissage.

A coat of paste wax and the buffing.



Je souhaite que le récipiendaire sera ravi (cadeau).

I hope the recipient will be happy (gift).




Soyez avisé ! Inscrivez-vous gratuitement (colonne droite).

Soyez toujours prudent et bon bricolage !

Be notified ! Register for free (right column).

Always be careful and Happy Woodworking !


 


Turned Honey Dipper – Gift / Louche de miel tournée – Cadeau

2020/02/24

Voici la pièce de chêne blanc de laquelle je vais tourner la louche.

This is the white oak blank from which I will turn the dipper.


La première étape consiste à arrondir la pièce avec la gouge à dégrossir.

The first step consist of turning the blank round with the roughing gouge.


Ensuite j’amorce le profil de la poignée avec le même outil.

Then I begin the profile of the handle with the same tool.


Ensuite une gouge à profiler pour compléter les détails du profil.

Then a spindle gouge to complete the profile details.


J’ai augmenté la vitesse à 2750 t/m pour poncer, et aussi pour brûler quatre anneaux décoratifs avec mon support de fil à brûler maison.

I cranked the speed up to 2750 rpm to sand, as well as burn four decorative rings using my homemade burning wire holder.



Avant de dégager la louche j’ai appliqué deux couches d’huile de noix, sécuritaire pour la nourriture, suivi de cire d’abeilles.

J’ai dégagé la louche avec une scie à main et arrondi l’extrémité à ma ponceuse à bande fixe.

Before parting off the dipper I applied two coats of walnut oil, safe for food, followed by beeswax.

I took apart the dipper using a hand saw and rounded over the end on my fix belt sander.


Le couple récipiendaire, dont ma fille, a été très ravi. En passant, lui est apiculteur.

The recipient couple, hence my daughter, was very happy. By the way, he’s a beekeeper.



J’ai ajouté la date avec mon fer à pyrogravure ainsi qu’un œillet doré, ce dernier surtout pour masquer le trou de la contre pointe, et lequel est également bien assorti à la couleur du bois teint.

I added the date using my pyrography pencil as well as a golden screw eye, this latter to hide the hole left by the tail center, and which matches the color of the stained wood as well.


Soyez avisé ! Inscrivez-vous gratuitement (colonne droite).

Soyez toujours prudent et bon bricolage !

Be notified ! Register for free (right column).

Always be careful and Happy Woodworking !


 


Ash Tree Coasters – Gift / Sous-verres de frêne – Cadeau

2020/01/31

Je réalise ces sous-verres pour la personne qui m’a donné les bûches.

I’m making those coasters for the one who gave me the logs.


Une fois tranchés à la scie à onglets, je ponce les deux faces en les assujettissant avec ma presse d’établi improvisée (sauterelle montée sur une chute de bois) maintenue dans l’étau.

Once sliced on the miter saw, I sand both faces while secured with my improvised holdfast (toggle clamp mounted on a wood scrap) held in the bench vise.


Ensuite viennent plusieurs couches d’huile de lin.

Then follow several coats of linseed oil.


Des cintres d’acier font de superbes supports de séchage pour ce genre de petits projets.

Steel coat hangers make great drying racks for such small projects.



Après quelques jours, je polis les faces.

After several days, I buff all faces.


Mais c’est Dame Nature qui fait le plus beau travail.

But it’s Mother Nature that does the most beautiful job.



Un cadeau de remerciement qui sera sans doute apprécié.

A thank you gift that should be appreciated.


Une fois encore, tout est question de partage (mais la bière sera pour moi) !

Once again, all is about sharing (but the beer will be for me) !


Soyez avisé ! Inscrivez-vous gratuitement (colonne droite).

Soyez toujours prudent et bon bricolage !

Be notified ! Register for free (right column).

Always be careful and Happy Woodworking !


 


Oven Rack Puller (Gift) / Tire-grilles de four (Cadeau)

2018/07/23

Une planche de chêne rouge et le gabarit que j’ai fabriqué l’an passé pour des cadeaux identiques.

A red oak board and the template I made last year for identical gifts.


Le gabarit étant préalablement fabriqué, la moitié du travail est accomplie, je n’ai qu’à tracer le périmètre.

The template being previously done, half of the work is accomplished, I only have to scribe the perimeter.


Il est plus facile et efficient de percer les encoches et fraiser avant de faire la découpe.

It’s easier and more efficient to drill the notches and countersink before making the cut.



Je découpe à la scie à ruban et je laisse la ligne.

I’m cutting at the band saw and I leave the line.


Je poinçonne pour visser le gabarit sur la pièce.

I’m using a punch for the screws to fix the template onto the workpiece.


À la table à toupie (défonceuse), j’ajuste la hauteur de la fraise à araser de façon à ce que le roulement soit vis-à-vis le gabarit, tel que montré. Et c’est la raison pour laquelle j’ai laissé la ligne de traçage.

At the router table, I set the flush trim bit height so the bearing will be at the template level, as shown. And this is the reason why I left the scribe line.


Mon capot maison aspire la sciure et le coin arrondi sert de pivot pour appuyer la pièce avant le contact avec la fraise. Sécurité oblige !

My homemade guard sucks the dust and the rounded corner acts as a pivot to lean the workpiece against before making contact with the spinning bit. Safety first !


Ensuite j’arrondis les bords avec une fraise de 1/8″ (3mm).

Then I round over the edges using a 1/8″ (3mm) bit.


Et le ponçage final. Avez-vous remarqué que mon tampon abrasif a besoin d’être nettoyé, avec mon bâton de crêpe.

And the final sanding. Did you notice that my sanding pad needs to be cleaned-up, with my crepe stick.


Je prévois deux couches d’huile de lin.

I’m planning for two coats of linseed oil.




Soyez avisé ! Inscrivez-vous gratuitement en haut à droite.

Soyez toujours prudent et bon bricolage !

Be notified ! Register for free at the upper right.

Always be careful and Happy Woodworking !


 


Credit Card Layout Tool / Tracer avec des cartes de crédit

2018/07/17

Certains traçages sont difficiles à réaliser avec une équerre, telles les mortaises. Pour faciliter cette tâche il m’est venue l’idée d’utiliser deux cartes de plastique (cartes de crédits ou cartes cadeaux) et deux pinces à papier en métal pour les transformer en un outil approprié.

Several layouts are difficult to make using a square, such as mortises. To facilitate this task I came up with the idea of using two plastic cards (credit or gift cards) and two metal paper clips to transform them into an appropriate tool.


Une fois les cartes pincées, utilisez une règle pour déterminer le décalage parallèle.

Once the cards pinched, use a ruler to set the parallel offset.


Pour peaufiner le décalage, ne pas retirer les pinces mais plutôt frapper légèrement les coins sur l’établi, tel que montré.

To fine tune the offset, don’t remove the clips but lightly hit the corners on the workbench, as shown.


Une fois tracée, cette mortaise sera parfaitement centrée.

Once laid out, this mortise will be perfectly centered.


Les cartes étant d’équerre, les extrémités sont tracées avec une seule carte.

Cards being square, the ends are laid out with a single card.


De plus, puisqu’elles sont d’équerre, elles peuvent être utilisées partout comme équerre.

Besides that, since they are square, they can be used everywhere as square.


Si vous aimez l’idée et avez plusieurs cartes en main, vous pouvez coller ou attacher des jeux de cartes à des valeurs prédéterminées.

If you like the idea and have several cards on hand, you can glue (or tape) card sets to predetermined settings.


Soyez avisé ! Inscrivez-vous gratuitement en haut à droite.

Soyez toujours prudent et bon bricolage !

Be notified ! Register for free at the upper right.

Always be careful and Happy Woodworking !


 


%d bloggers like this: