Promising Log – Turned Wavy Bowl / Une bûche prometteuse – Bol ondulé tourné

2020/04/20

Une autre bûche de la pile de bois de chauffage de voisins. Celle-ci est particulièrement intéressant parce ce qu’une branche y passait au travers (flèches). Le fait qu’elle a été coupée avec une scie à chaîne m’indique qu’elle ne pouvait être fendue, je prévois un grain de bois tortueux, donc très prometteur côté esthétique.

Another log from of a neighbor’s firewood pile. This one is particularly interesting because a branch was passing through it (arrow). The fact it was cut with a chain saw shows it couldn’t be split, I foresee a crooked wood grain, therefore very promising aesthetically.


J’utilise mon rabot électrique pour aplanir une face, du moins une partie.

I’m using my power plane to flatten a face, at least part of it.


Cet angle me permet de maximiser la bûche en largeur.

Such angle allows me to maximize the log in width.


J’ai trouvé le meilleur centre, lequel je suis près à percer en me guidant avec une équerre.

I found the best center, which I’m ready to drill using a square as a guide.


Ce gabarit me permet de tracer le périmètre avant de me diriger à la scie à ruban.

This template allows me to trace the perimeter before heading to the band saw.



Vous avez peut-être remarqué que j’ai changé d’idée et pivoté la pièce à 180°. C’est cette extrémité que je vais évider.

You may have noticed that I changed my mind and flipped the piece around 180°. This is the end that I will hollow.


459 t/m et assez bien balancé.

459 rpm and pretty well balanced.


Le périmètre étant rond, je peux me concentrer à profiler vers le fond du bol. Sur ces deux prochaines photos vous pourrez observer la branche transversale mentionnée plus haut.

The perimeter being round, I can concentrate on profiling towards the bottom of the bowl. On the two next photos you will be able to observe the above noted crossing through branch.



Vous souvenez vous qu’au tout début j’avais percé pour une pointe à vis ? C’est la raison pour laquelle je dois maintenant enlever plus de matériel.

Do you remember that at the beginning I drilled for a woodworm screw ? This if the reason why now I must remove more material.


Avant de raccourcir le tenon, j’ai utilisé la plane oblique (flèche) afin de réaliser une queue d’aronde (cercle) pour une meilleure prise dans le mandrin.

Before trimming the tenon, I used a  skew chisel (arrow) to make a dovetail (circle) for a better grip in the chuck.



Ma fille aînée vient d’acquérir quatre poules. Elle sera ravie d’avoir toute cette ripe de bois.

My older daughter just acquired four hens. She will be happy to get all the wood shavings.


Vous avez sans doute remarqué des fissures sur les photos précédentes. J’ai appliqué de la colle CA, frotté avec de la fine poussière de bois et vaporisé un fixateur instantané.

No doubt you noticed the cracks on the previous photos. I applied CA glue, rubbed fine wood dust over and sprayed an accelerator.


À sec et après une couche d’huile de noix.

Dry and after a coat of walnut oil.



J’excave le bol tout en gardant le centre pour stabiliser et sécuriser la pièce.

I excavate the bowl keeping the center to stabilize and secure the piece.


J’arrête, je casse ce tenon et je poursuis l’excavation.

I stop, break the tenon and keep excavating.


Voyez vous les traces de la branche transversale de 8h à 2h ? N’est pas magnifique ?

Do you see trace of the through branch from 8h to 2h ? Isn’t that magnificent ?



Et que dire de ces rayons sur la face extérieure. Chère Mère Nature !

And what about those rays on the outer face. Dear Mother Nature !


Une fois huilé et ciré, toutes mes attentes ont été rencontrées.

Dimensions : 8-1/4″ X 7-3/4″ X 3-1/2″ (21 cm X 19.5 cm X 9 cm).

Once oiled and waxed, all my expectations were met.

Dimensions : 8-1/4″ X 7-3/4″ X 3-1/2″ (21 cm X 19.5 cm X 9 cm).





Soyez avisé ! Inscrivez-vous gratuitement (colonne droite).

Soyez toujours prudent et bon bricolage !

Be notified ! Register for free (right column).

Always be careful and Happy Woodworking !


 


Trying My New Lathe – Candle Stand / J’essaie mon nouveau tour – Porte chandelle

2020/04/01

Le premier test à faire est l’alignement des pointes, lesquelles ici sont parfaites.

The first test to be made is centers alignment, which are perfect here.


J’assemble mon nouveau mandrin.

My new chuck assembly.


Cette mâchoire à pointe (flèche) possède son emplacement précis sur le mandrin.

This jaw with a pin (arrow) has its own location on the chuck.


Le mandrin, incluant la vis, est monté sur le tour.

The chuck, including the worm screw, is mounted on the lathe.


À bien y penser, pour le début du projet je choisis plutôt de tourner entre les pointes.

After a second thought, to commence the project I chose to turn between centers.


Après avoir entendu un son aigu, j’ai noté qu’une partie de l’écorce était lâche. Alors je l’ai détachée et arrachée.

After hearing a high pitch sound, I noticed part of the bark was loose. So I pulled it off.


Je calibre un tenon pour le mandrin, une étape ultérieure.

I’m setting a tenon for the chuck, an upcoming step.


Je tourne, je tourne et je tourne.

Quel plaisir de voir jaillir la forme anticipée !

I turn, I turn and I turn.

What a pleasure to see the anticipated shape popping out !




Au ponçage j’ai noté ces deux éclatements.

While sanding I noticed those two tearouts.



Alors j’ai repris la gouge mais j’ai dû changé la forme un tantinet.

So I picked the gouge back but Ito change the shape slightly.


Le mandrin prend la relève.

Now the chuck takes it.


Ici je commence un lamage peu profond pour circonscrire les chandelles.

Here I’m starting a shallow counterbore to circumscribe candles.


Ce gigantesque foret Forstner est le format exact pour les grosses chandelles.

This gigantic Forstner bit is the exact size for large candles.


J’ai dû stopper le forage parce que le cône morse de la poupée mobile glissait, pour ensuite poursuivre avec une gouge. Par chance le périmètre était bien délimité.

I had to stop drilling because the tailstock Morse taper was slipping, then kept going with a gouge. Fortunately the perimeter was well delimited.


Ainsi j’ai pu me permettre quelques anneaux décoratifs.

Doing so I was able to add few decorative rings.


Après une couche d’huile de noix.

After one coat of walnut oil.



Il me faut maintenant éliminer le tenon.

Now I must get rid of the tenon.


Et la création finale après deux couches d’huile de noix.

And the final creation after two coats of walnut oil.



Signé et daté pour la postérité.

Signed and dated for posterity.


Soyez avisé ! Inscrivez-vous gratuitement (colonne droite).

Soyez toujours prudent et bon bricolage !

Be notified ! Register for free (right column).

Always be careful and Happy Woodworking !