Building a Cajõn #7 La fabrication d’un cajõn

2013/06/12

Installation du support ajustable des broches. Tel que montré, j’enfile le goujon dans le grand trou d’un côté. De l’autre côté je glisse la rondelle sur le boulon et j’enfile ce dernier dans l’autre extrémité du goujon en prenant soin de bien l’aligner avec le pas de l’écrou transversal.

Installation of the adjustable wire support. As shown, I slip the dowel in the larger hole side. On the opposite side I thread the washer on the bolt and I slip this latter in the opposite end of the dowel making sure to align the threads in the cross dowel nut.

94 Cajon

_______________________________________________________

Une fois les broches vissées, j’enlève le ruban adhésif.

Once the wires screwed, I remove the masking tape.

95 Cajon

_______________________________________________________

Avant d’installer le Tapa, il est temps d’apprendre à manipuler le mécanisme de blocage. Les deux boutons en mains, il faut desserrer pour pivoter les broches. Pour annuler leur son, il faut les appuyer sur le goujon recouvert de vinyle et serrer dans cette position (montré). Pour activer le son des broches, il faut desserrer les boutons, pivoter les broches pour les appuyer sur le Tapa et serrer à nouveau. Une différente pression produira un subtile son différent. Pour installer le Tapa, il faut annuler le son des broches.

Before the Tapa installation, it’s time to learn how to manipulate the locking mechanism. Holding the two knobs, unscrew to pivot the wires. To kill their sound, lean them against the vinyl covered dowel and tighten in position (shown). To activate the wire sound, unscrew the knobs, pivot the wires to lean them against the Tapa and lock them back. A different pressure will produce a subtle different sound. To install the Tapa, kill the wire sound.

96 Cajon

_______________________________________________________

Je reprends les même emplacements que le panneau arrière.

I take the same locations as the back panel.

97 Cajon

_______________________________________________________

Parce que ce contreplaqué (Tapa) est très mince, j’aime mieux utiliser un foret étagé.

Because this plywood (Tapa) is so thin, I rather use a stepped drill bit.

98 Cajon

_______________________________________________________

Les coins supérieurs ne doivent pas être vissés pour garantir le son sec du ‘clap’.

The upper corners must not be screwed to ensure the sharp ‘clap’ sound.

99 Cajon

_______________________________________________________

Ici un outil à main est de mise.

Here a hand tool is required.

100 Cajon

_______________________________________________________

Et finalement, les pieds !

And finally, the feet !

101 Cajon

_______________________________________________________

Et voici donc un cajõn qui n’a pas de prix !

And here is a priceless cajõn !

102 Cajon

_______________________________________________________

103 Cajon

_______________________________________________________

104 Cajon

_______________________________________________________

Bon bricolage !

Happy Woodworking !

_______________________________________________________

Advertisements