A Sign Frame For a Friend / Un cadre pour un ami

2020/09/02

Enfin j’ai pu (pensez dû) réalisé un projet dans mon atelier pour l’anniversaire d’ouverture du restaurant déjeuners d’un ami. Pas évidente cette maladie ! L’automne étant à nos portes, j’espère avoir l’énergie requise pour réaliser tous les autres projets que j’ai en tête.

At last I was able (think had to) make a project in my workshop for a friend’s breakfast restaurant anniversary. Not obvious that disease ! Fall being at door step, I hope I’ll have required energy to build all projects I have in mind.


Cette boîte (lien) que j’ai réalisée l’an passé est un atout pour un bon départ pour graver les lettres.

That box (link) I made last year is an asset for a good start to engrave letters.


Je débute avec un panneau de planches de pin laminée, laquelle je découperai à dimension finale plus tard.

I’m starting with a glued-up pine boards panel, which I will trim to final dimension later.



Centrer le lettrage est alors encore plus facile.

Therefore centering letters is much easier.


Pour tronçonner de si longues pièces, mon guide à onglets amélioré (lien) est aussi un atout.

To crosscut such long pieces, my improved miter gauge (link) is also an asset.


À l’extérieur, j’applique une peinture en bombe aérosol, me concentrant sur les lettres.

Outdoors, I spray paint, concentrating on letters.


Une fois la peinture séché, le panneau poncé et scellé avec de la gomme laque, j’ai fraisé le périmètre de la plaque et y appliqué la même peinture. Un tel détail masquera le joint entre la plaque et le cadre.

Once the paint dried, the panel sanded and sealed with shellac, I chamfered the panel perimeter and added the same paint on. Such detail will mask the joint between the plaque and the frame.


Ici je teste des teintures sur une chute et ensuite je l’applique.

Here I’m testing stains on a scrap and then proceed.



Je compte assembler ce cadre avec des vis cachées depuis l’arrière.

I’m planning to assemble that frame with pocket hole technology.


Quand je manque de place sur l’établi, j’installe mon gabarit sur un tiroir adjacent, tel que montré.

When I lack room on my workbench, I install my jig on an adjacent drawer, as shown.



Je commence par assembler le cadre, utilisant des cartes de plastique comme cales pour niveler les faces arrières.

I’m starting by assembling the frame, using plastic cards as shims to level the back faces.


J’utilise aussi ces mêmes cales pour niveler la plaque au cadre.

I’m also using the same shims to level the plaque with the frame.


J’ajoute un autre cadre, utilisant cette fois-ci des joints en onglets.

I’m adding another frame, this time using mitered joints.


Je prends soin de bien définir ces coupes.

I’m taking good care refining those cuts.


Je serre le tout pour une dernière vérification des joints.

I’m clamping the whole assembly for a last joint check.


Je peux ainsi peaufiner chaque joint, tel que celui-ci requière.

Therefore I can fine tune each joint, such as this one requires.


Imparfait, mais je suis tout de même satisfait compte tenu que c’est du bois de palette.

Not perfect, but I’m still satisfied taking in account this is pallet wood.



Quelques vis pour fixer le cadre.

Few screws to attach the frame.



Mais avant, encore de la gomme laque pour cette finition, laquelle est plus facile à étendre à cette étape.

But before, shellac as finish as well, which is easier to apply at this step.


Et enfin l’assemblage final.

And at last, the final assembly.


J’ai agrafé un carton derrière pour cacher les trous de vis.

I stapled a cardboard back to hide the screw holes.



Voici le produit final, lequel lui a été offert le jour même.

Here is the final product, which have been given to him on that particular day.


Soyez avisé ! Inscrivez-vous gratuitement (colonne droite).

Soyez toujours prudent et bon bricolage !

Be notified ! Register for free (right column).

Always be careful and Happy Woodworking !


 


Bottle Caps Shadow Box / Boîte d’ombre pour capsules de bouteilles

2019/01/09

L’an dernier j’ai réalisé deux de ces boîtes (lien) pour mes gendres. Celle-ci sera pour moi.

Last year I built two of those boxes (link) for my sons-in-law. This one will be for me.


J’ai coupé les côtés en fonction de cette chute de Plexiglas, une des trois que j’avais découpées l’an passé. Je compte coller les coins en onglets et les renforcer avec des goujons (tourillons).

I cut the sides according to this Plexiglas scrap, one of the three I’ve cut last year. I’m planning to glue the mitered corners and then reinforce them with dowels.


Je coupe une pièce de fibres de bois durcie aux mêmes dimensions que l’acrylique.

I’m cutting this hardboard to the same dimensions as the acrylic.


Cette chute de fibres ayant été récupérée d’un vieux meuble, je vais la couvrir d’un papier peint imitation cuir autocollant.

This hardboard being salvaged from an old furniture, I will line it with leather-like self-adhesive wall paper.


Qui le saurait !

Who would know !


J’ai tracé le triangle d’ébéniste pour identifier l’emplacement des pièces.

I drew the cabinetmaker’s triangle to identify the pieces locations.


J’arrondis les bords internes avec une ébarbeuse munie d’une fraise à arrondir de 1/8″ (3mm) de rayon.

I around over the inner edges with a trim router outfitted with a 1/8″ (3mm) radius round over bit.


Pour la prochaine étape, soit réaliser des rainures pour l’acrylique et le panneau de fibres, je règle la hauteur de la lame de scie en utilisant cette jauge maison (lien).

La ligne tracée sur l’insert (flèche) de ma scie étant vis-à-vis l’arbre qui la maintient m’assure que la dent (cercle) à cet endroit sera à hauteur maximale.

For the next step, which is milling grooves for the acrylic and the hardboard, I set the height of the saw blade using this homemade gauge (link).

The line traced on my table saw insert plate (arrow) being in line with the arbor holding it ensures the tooth (circle) located before it is at maximum height.


Pour cette tâche je dois temporairement retirer le couteau séparateur.

For this task I must temporarily remove the splitter.


Deux coupes pour obtenir des rainures parfaites.

Two cuts to get perfect grooves.


Ce trou au fond et une tranche de ce goujon seront partie d’une sortie pour vider la boîte.

That hole at the bottom and a slice of this dowel will be parts of an exit to empty the box.


J’ai ajouté un guide auxiliaire à ma table à toupie (défonceuse) lequel est muni de butées coulissantes. Je me sers de la pièce du fond pour régler le guide et les butées pour réaliser la rainure du dessus de la boîte.

I’ve added an auxiliary fence to my router table which features sliding stops. I’m using the bottom part to set the fence and the stops to mill the top slot.


Pour plus de sécurité, quatre minces passes ont été effectuées.

For safety, four shallow passes have been made.


Maintenant, une fraise (cercle) pour ajouter un chanfrein tout autour de la rainure. La pièce est maintenue dans l’étau d’établi (à droite).

Now, a chamfering bit (circle) to add a chamfer all around the slot. The workpiece is held in the bench vise (right).


Brûlure (pensez vitesse trop lente) égale plus de ponçage !

Burning (think speed too low) equals more sanding !


Le bouchon inférieur est complété en collant une pince pièce.

The lower cap is ended by gluing a thin piece.


Je ponce les faces intérieurs et j’applique deux couches de teinture maison (lien).

I sand the inner faces and I apply two coats of homemade stain (link).



Deux heures plus tard, je peux coller la boîte.

Two hours later, I can glue the box.


Les pinces des coins sont un atout pour maintenir les pièces lors de l’ajout des serre-joints.

The corner spring clamps are an asset to hold the pieces while I add the clamps.



Je procède maintenant au ponçage de l’extérieur de la boîte.

Now proceed with the sanding of the outside of the box.


Pour éviter que la poussière s’infiltre, je soulève la boîte pour maintenir le bouchon en place.

To prevent dust from getting into the box, I raise it over to keep the cap in place.


Mais la poussière s’est infiltrée par la rainure du dessus, de là l’utilisation de mon souffleur à feuilles, lequel a sauvé la situation.

But dust got in by the top slot, therefore the use of my leaf blower, which saved the day.


Dernière étape avant la finition.

Last step before the finish.


J’ai toujours des chiffons de coton de prêts, lesquels je range dans un pot (sans poussière).

I always have cotton cloths ready to go, which I store in a jar (dust free).


Finalement des tampons protecteurs.

Finally, protective pads.


Croyez le ou non, j’ai oublié de renforcer les coins avec des goujons décoratifs ! Qui vivra verra.

Believe it or not, I forgot to reinforce the corners with decorative dowels ! We’ll see.


Et le voici avec le décapsuleur, dans la cuisine .

And here it is with the opener, in the kitchen.


Soyez avisé ! Inscrivez-vous gratuitement en haut à droite.

Soyez toujours prudent et bon bricolage !

Be notified ! Register for free at the upper right.

Always be careful and Happy Woodworking !