Vaisseliers jumeaux #75 Twin Kitchen Hutches

2010/06/20
 
Note de sécurité
Toujours débrancher les outils électriques avant de faire des changements de fers, de couteaux et/ou de lames. Soyez brillant, et non paresseux ! Les doigts sont irremplaçables.
Safety Caution
Allways unplug any electrical tool before making any change of bits, cutters and/or blades. Be smart, not lazy ! Fingers can’t be replaced.

J’installe à la table à toupie un fer à feuillure de 3/8’’ par 3/8’’ pour façonner le lit pour les vitres.
I’m installing a 3/8’’ by 3/8’’ rabbeting bit at the router table to rout the bed for the glasses.

J’aligne le roulement à billes avec le guide arrière de la table à toupie avec une règle.
I align the bearing of the router bit to the router table fence with a rule.

Le premier essai avec une chute de bois montre bien que des ajustements à la hauteur du fer et à la profondeur du guide arrière doivent être faits pour bien asseoir les charnières.
The first test on a scrap piece clearly shows that adjustments must be done to the hight of the router bit and the depth of the fence so the hinges will sit properly.

Voici un résultat parfait. Notez que deux arrêtes coupantes ont été poncées pour bien épouser les formes de la charnière.
Here is a perfect result. Note that two sharp edges have been sanded to match the shapes of the hinge.

Les deux portes sont complètement façonnées.
The two doors are completely milled.

Je coupe les coins des feuillures des portes avec un ciseau à bois et un maillet (que j’ai fabriqué avec des pièces de plomberie).
I cut the corners of the rabbets with a wood chisel and a mallet (that I made with plumbing parts).

Enfin, voici un aperçu des vaisseliers jumeaux, prêts pour la finition.
At last, here is a glimpse of the twin kitchen hutches, ready for finishing.