Country Step Stool #8 Marchepied champêtre

2011/11/04

Voici l’arsenal que je vais utiliser pour assembler le marchepied.

This is the arsenal that I’ll be using to assemble the step stool.

___________________________________________________________

Je mets la traverse d’équerre et je l’assujettis avec cette pince étau spécialisée.

I square the stretcher and I clamp it with this specialized vise clamp.

___________________________________________________________

Compte tenu que la traverse est étroite, je place cette pince étau derrière pour prévenir le glissement lors de la pression sur la première vis.

Since the stretcher is narrow, I clamp this vise clamp from behind to prevent any shifting while I’ll drive the first screw.

___________________________________________________________

J’applique la colle et je remets la pince étau en place.

I spread the glue and I reinstall the vise clamp.

___________________________________________________________

Après avoir inséré la vis de droite, je retire la pince étau pour enfoncer la deuxième vis.

After having driven the right screw, I remove the vise clamp to drive the second screw.

___________________________________________________________

Comme d’habitude, j’enlève l’excès de colle avec une paille de plastique et je fixe l’autre traverse.

As usual, I remove any excess glue with a plastic straw and I attach the other stretcher.

___________________________________________________________

Je trace une ligne d’équerre sur l’autre pied pour fixer le côté droit.

I trace a square line on the other foot to attach the right side.

___________________________________________________________

Pour maintenir les traverses parallèles, j’ai coupé et temporairement inséré cette languette parce que je dois coller et visser les deux côtés en même temps.

To keep the stretchers parallel, I cut and temporarily inserted this stick because I must glue and screw both sides at the same time.

___________________________________________________________

Pour insérer la perceuse entre les côtés, j’ai dû utiliser une pointe à visser plus courte.

To get the driver between the sides, I had to use a shorter driver bit.

___________________________________________________________

Pour compléter le projet, je dois visser la base sous la marche. Compte tenu du croisement des fils du bois, je dois appliquer la colle uniquement au milieu de chacune des pièces, comme montré.

To complete the project, I must screw the base under the top. Because of the cross grain situation, I must spread the glue only in the middle of each pieces, as shown.

___________________________________________________________

___________________________________________________________

J’utilise un autre système d’ancrage compte tenu que les pinces étaux sont ici inutiles.

I’m using another clamping system since here the vise clamps are useless.

___________________________________________________________

La prochaine étape : La finition

The next step: Finishing

___________________________________________________________

À suivre…

To continue…

___________________________________________________________


Country Step Stool #7 Marchepied champêtre

2011/11/02

Place au ponçage. Du papier 100 grains au 220 grains avec la ponceuse orbitale. Le masque à poussière et les protège oreilles sont requis.

Time to sand. From 100 grit to 220 grit sandpaper with the random orbit sander. Dust mask and ear protection are required.

___________________________________________________________

J’utilise aussi le système de filtration d’air ambiant.

I also use the air filtration system.

___________________________________________________________

Compte tenu que le tapis antidérapant n’était pas très efficace pour ces petites pièces, j’ai opté pour mon système de valet d’établi maison. J’aurais pu aussi l’utiliser lors du perçage des trous des vis cachées, mais… l’idée ne m’était pas venue.

Since the non-skid mat was not quite efficient for such small pieces, I ended using my shopmade holdfast system. I could have used while drilling the pocket holes, but… the idea didn’t come up.

___________________________________________________________

___________________________________________________________

___________________________________________________________

Pour poncer les champs, rien ne vaut ces ponceuses dites de finition. Et elles portent très bien leur nom. Ici, du papier 100 grains au 500 grains.

To sand the edges, nothing beats these finishing sanders. And they deserve their name. Here, from 100 grit to 500 grit sandpaper.

___________________________________________________________

Pour ne pas arrondir les champs qui seront collés et vissés, j’utilise un bloc à poncer à la main.

To prevent from rounding over edges that will be glued and screwed, I’m using a sanding block.

___________________________________________________________

Prêt pour l’assemblage.

Ready to assemble.

___________________________________________________________

À suivre…

To continue…

___________________________________________________________