Country Step Stool #10 Marchepied champêtre

2012/01/04

J’ai improvisé cette cabine faite de cartons pour peinturer les appliqués avec une bombe aérosol de couleur noir. Le côté droit est maintenu dans l’étau, l’arrière est appuyé sur un serre-joint ancré à l’établi, le côté gauche est appuyé sur l’arrière et le dessus repose sur les côtés. Tout est dit !

I improvised this spray booth with cardboards to paint the appliqués with black spray paint. The right side is clamped in the bench vise, the back leans against a bar clamp hooked to the workbench, the left side leans against the back and the top sits on the sides. All has been said!

____________________________________________________________

____________________________________________________________

J’ai d’abord vaporisé le périmètre en tournant le pot ou support de plastique, et ensuite le centre. Trois couches minces. Attention, portez un masque !

I started by spraying the perimeter while turning the plastic jar or support, then the center. Three thin coats. Caution, wear a mask!

____________________________________________________________

Les appliqués sont maintenus avec du ruban gommé des deux faces et les bandes antidérapantes sont autocollantes.

The appliqués are attached using double-sided tape and the anti slip strips are self adhesive.

____________________________________________________________

____________________________________________________________

____________________________________________________________

____________________________________________________________

Advertisements

Country Step Stool #9 Marchepied champêtre

2012/01/02

Voici le marchepied que j’ai fabriqué dernièrement. Place à la finition.

This is the step stool I made lately. Let’s finish it.

___________________________________________________________

Je commence par une couche de scellant à poncer.

I’m starting with a coat of sanding sealer.

___________________________________________________________

Et le voici après trois couches de polyuréthane appliquées au chiffon.

And here it is after three coats of wipe-on polyurethane.

___________________________________________________________

Pour le rendre unique selon le décor où il sera utilisé, soit dans la cuisine d’un couple d’amis, je vais fabriquer des appliqués en forme de coq avec ces retailles de panneau de fibres durcis de 1/8’’.

To make it unique according to the decor where it will be used, in the kitchen of a couple of friends, I will fabricate rooster shapped appliqués out of these 1/8’’ hardboard cutoffs.

___________________________________________________________

Pour couper les deux morceaux ensembles, j’utilise du ruban gommé des deux côtés que je dispose afin qu’ils soient à l’intérieur du périmètre de cette image de coq que j’ai trouvée sur Internet.

To cut the two pieces together, I’m using double-sided tape that I spread so they will be within the perimeter of this rooster image I found on the Internet.

___________________________________________________________

Le périmètre de l’image est tracé avec un crayon à pointe feutre.

The perimeter of the picture is traced with a felt point marker.

___________________________________________________________

Ma scie à chantournée, rarement utilisée, est l’outil idéal pour ce genre de coupe.

My scroll saw, rarely used, is the ideal tool for this kind of cut.

___________________________________________________________

Toutefois, j’utilise la scie à ruban pour faire une coupe grossière et de multiples coupes de dégagement, comme celle indiquée par la flèche.

However, I’m using the band saw to make a rough cut and several refielf cuts, like the one shown by the arrow.

___________________________________________________________

Après avoir coupé le périmètre à la scie à chantourner, j’ai percé un trou pour l’œil et un autre pour le fond du bec.

After cutting the perimeter at the scroll saw, I drilled a hole for the eye and another for the bottom of the beak.

___________________________________________________________

J’ai tracé et coupé la base pour reproduire celle du marchepied.

I traced and cut the base to match the one of the step stool.

___________________________________________________________

Avec cette ponceuse à bande de 1’’ il est facile de poncer le périmètre et tous les recoins étroits.

With this 1’’ belt sander it is easy to sand the perimeter and all tight corners.

___________________________________________________________

Et j’ai finalement poncé les arêtes avec différentes grosseurs de papiers abrasifs.

And I finally broke all sharp edges with different grit sandpapers.

___________________________________________________________

À suivre…

To continue…

___________________________________________________________


Country Step Stool #8 Marchepied champêtre

2011/11/04

Voici l’arsenal que je vais utiliser pour assembler le marchepied.

This is the arsenal that I’ll be using to assemble the step stool.

___________________________________________________________

Je mets la traverse d’équerre et je l’assujettis avec cette pince étau spécialisée.

I square the stretcher and I clamp it with this specialized vise clamp.

___________________________________________________________

Compte tenu que la traverse est étroite, je place cette pince étau derrière pour prévenir le glissement lors de la pression sur la première vis.

Since the stretcher is narrow, I clamp this vise clamp from behind to prevent any shifting while I’ll drive the first screw.

___________________________________________________________

J’applique la colle et je remets la pince étau en place.

I spread the glue and I reinstall the vise clamp.

___________________________________________________________

Après avoir inséré la vis de droite, je retire la pince étau pour enfoncer la deuxième vis.

After having driven the right screw, I remove the vise clamp to drive the second screw.

___________________________________________________________

Comme d’habitude, j’enlève l’excès de colle avec une paille de plastique et je fixe l’autre traverse.

As usual, I remove any excess glue with a plastic straw and I attach the other stretcher.

___________________________________________________________

Je trace une ligne d’équerre sur l’autre pied pour fixer le côté droit.

I trace a square line on the other foot to attach the right side.

___________________________________________________________

Pour maintenir les traverses parallèles, j’ai coupé et temporairement inséré cette languette parce que je dois coller et visser les deux côtés en même temps.

To keep the stretchers parallel, I cut and temporarily inserted this stick because I must glue and screw both sides at the same time.

___________________________________________________________

Pour insérer la perceuse entre les côtés, j’ai dû utiliser une pointe à visser plus courte.

To get the driver between the sides, I had to use a shorter driver bit.

___________________________________________________________

Pour compléter le projet, je dois visser la base sous la marche. Compte tenu du croisement des fils du bois, je dois appliquer la colle uniquement au milieu de chacune des pièces, comme montré.

To complete the project, I must screw the base under the top. Because of the cross grain situation, I must spread the glue only in the middle of each pieces, as shown.

___________________________________________________________

___________________________________________________________

J’utilise un autre système d’ancrage compte tenu que les pinces étaux sont ici inutiles.

I’m using another clamping system since here the vise clamps are useless.

___________________________________________________________

La prochaine étape : La finition

The next step: Finishing

___________________________________________________________

À suivre…

To continue…

___________________________________________________________


Country Step Stool #7 Marchepied champêtre

2011/11/02

Place au ponçage. Du papier 100 grains au 220 grains avec la ponceuse orbitale. Le masque à poussière et les protège oreilles sont requis.

Time to sand. From 100 grit to 220 grit sandpaper with the random orbit sander. Dust mask and ear protection are required.

___________________________________________________________

J’utilise aussi le système de filtration d’air ambiant.

I also use the air filtration system.

___________________________________________________________

Compte tenu que le tapis antidérapant n’était pas très efficace pour ces petites pièces, j’ai opté pour mon système de valet d’établi maison. J’aurais pu aussi l’utiliser lors du perçage des trous des vis cachées, mais… l’idée ne m’était pas venue.

Since the non-skid mat was not quite efficient for such small pieces, I ended using my shopmade holdfast system. I could have used while drilling the pocket holes, but… the idea didn’t come up.

___________________________________________________________

___________________________________________________________

___________________________________________________________

Pour poncer les champs, rien ne vaut ces ponceuses dites de finition. Et elles portent très bien leur nom. Ici, du papier 100 grains au 500 grains.

To sand the edges, nothing beats these finishing sanders. And they deserve their name. Here, from 100 grit to 500 grit sandpaper.

___________________________________________________________

Pour ne pas arrondir les champs qui seront collés et vissés, j’utilise un bloc à poncer à la main.

To prevent from rounding over edges that will be glued and screwed, I’m using a sanding block.

___________________________________________________________

Prêt pour l’assemblage.

Ready to assemble.

___________________________________________________________

À suivre…

To continue…

___________________________________________________________


Country Step Stool #6 Marchepied champêtre

2011/10/31

J’ai décidé d’assembler le marchepied avec la technique des vis cachées et de la colle. Étant encore dans cette position, c’est le temps d’indiquer où percer les 16 trous par le dessous.

I decided to assemble the step stool with the pocket hole screw technology and glue. Still being in this position, it’s time to mark where to drill the 16 holes from under.

___________________________________________________________

___________________________________________________________

Bien stabilisé sur la pièce et sur l’établi, j’utilise ce mini gabarit de Kreg pour percer les trous à l’angle requis.

Secured to the workpiece and the workbench, I’m using this mini Kreg jig to drill the holes at the required angle.

___________________________________________________________

Je suis les indications du constructeur pour ajuster la butée sur le foret. Vous pouvez télécharger le livret d’instructions de tous les gabarits de Kreg de leur page web.

I’m following the manufacturer’s instructions to adjust the stop on the drill bit. You can download the owner’s manual of all Kreg jigs from their web page.

___________________________________________________________

___________________________________________________________

Kreg recommande d’utiliser une perceuse qui tourne à plus de 2000 tours minutes. Celle-ci tourne à 2500 tours.

Kreg recommends using a drill that spins at least 2000 rpm. This one is rated 2500 rpm.

___________________________________________________________

L’utilisation d’une pince étau est plus rapide.

Using a vise clamp is much quicker.

___________________________________________________________

Le bricoleur sérieux voudra peut-être acquérir cet ensemble performant et rapide. Sur cette page vous verrez la fabrication de ces butées basculantes.

The serious woodworker may want to acquire this quick and very effective kit. On this page you will see the fabrication of these flip stops.

___________________________________________________________

Les ailes permettent un support latéral.

The wings offer lateral support.

___________________________________________________________

Un trou pour la tête de la vis et un autre pour le corps d’une seule traite.

One hole for the screw head and the other for the body in one step.

___________________________________________________________

Parce que le haut des pieds est coupé en angle, vu de côté, ici je vérifie la profondeur. Parfait.

Since the feet are cut at an angle, eye-balling from the side, I check the depth. Perfect.

___________________________________________________________

Le dernier trou.

The last hole.

___________________________________________________________

À suivre…

To continue…

___________________________________________________________


Country Step Stool #5 Marchepied champêtre

2011/10/27

J’utilise mon gabarit maison pour tracer une courbe sous les traverses.

I’m using my shopmade jig to draw a curve under the stretchers.

____________________________________________________________

Je cloue les deux pièces des traverses du côté des chutes et me dirige à la scie à ruban.

I nail the waste side of the stretcher pieces and I head to the band saw.

____________________________________________________________

Les courbes des deux traverses sont ainsi identiques.

Doing so, the curves of both stretchers are identical.

___________________________________________________________

Je fais la même chose à la base des pieds.

I do the same thing to the lower part of the feet.

___________________________________________________________

Pour réunir à nouveau les pièces, j’utilise cette brocheuse ainsi que des broches 9/16’’ de longueur dans les champs qui seront cachés plus tard.

To get the pieces back together, I’m using this stapler along with 9/16’’ long staples in edges that will be hidden later.

___________________________________________________________

J’utilise ma ponceuse à tambour verticale maison ainsi que trois manchons de grains différents pour enlever les traces de scie.

I’m using my shopmade spindle sander along with three different grit sleeves to remove the saw marks.

___________________________________________________________

Après chaque utilisation d’outils électriques à poncer, je nettoie les grains avec ce bloc de nettoyage en crêpe.

After each use of power sanding tools I clean the abrasive with this crepe cleaning block.

___________________________________________________________

Je retire facilement les broches avec ce pratique outil spécialisé.

I easily remove the staples with this handy specialized tool.

___________________________________________________________

___________________________________________________________

Je me retrouve une fois encore avec la toupie à ébarber et le fer à arrondir de 1/8’’ pour adoucir les arêtes des courbes.

Once again I’m back to my trim router outfitted with the 1/8’’ round over bit to smooth out the edges of the curves.

___________________________________________________________

Pas encore solide et stable, mais beau.

Not solid and stable yet, but nice.

___________________________________________________________

À suivre…

To continue…

___________________________________________________________


Country Step Stool #4 Marchepied champêtre

2011/10/25

Après avoir indiqué les arêtes à être arrondies, je reprends la toupie à ébarber dans laquelle le fer à arrondir 1/8’’ est toujours installé.

After marking the edges to be rounded over, I get back to my trim router in which the 1/8’’ round over bit is always installed.

___________________________________________________________

Je pensais arrondir les coins inférieurs à la ponceuse à disque mais l’angle des pieds ne s’y prête pas.

I thought I could use the disk sander to sand the lower corners but the angle no longer fits.

___________________________________________________________

Une idée ! Voici donc mes cales à la rescousse.

An idea! Here are my wedges to the rescue.

___________________________________________________________

L’angle est respecté.

The angle is respected.

___________________________________________________________

Je dois toutefois intercaler des papiers à poncer repliés pour maintenir les côtés sur les cales pendant les mouvements de va-et-vient.

However, I must sandwich folded sandpapers to keep the sides on the wedges while I move the assembly back and fourth.

___________________________________________________________

Je termine le travail avec un ponçage à la main.

I complete the job with a little hand sanding.

___________________________________________________________

Pour mesurer les traverses, je reviens à ce montage.

To measure the stretchers, I get back to this setup.

___________________________________________________________

Cette fois-ci j’utilise mes gabarits d’assemblage maison pour maintenir les côtés à la verticale.

This time I’m using my shopmade assembly squares to keep the sides vertical.

___________________________________________________________

Je refends les traverses à la largeur arbitraire de 4’’.

I rip the stretchers at the 4” arbitrary width.

___________________________________________________________

Une fois encore, j’indique les angles de coupe pour prévenir les erreurs.

Once again, I mark the cutting angles to prevent any mistake.

___________________________________________________________

Au banc de scie, où le guide à onglets est encore réglé à 7°, je coupe le côté droit seulement.

At the tablesaw, where the miter gauge is still set at 7°, I cut the right side only.

___________________________________________________________

Tel que montré, je décale le coté gauche vers l’arrière et je vais appuier le côté fraîchement coupé sur le côté droit.

As shown, I recess the left side towards the back and I will slide the freshly cut against the right side.

___________________________________________________________

Avec cette petite règle, j’indique où couper le côté gauche.

With this small ruler, I mark where to cut the left side.

___________________________________________________________

Après avoir coupé le premier, je trace le deuxième pour minimiser les erreurs.

After cutting the first piece, I trace the second to minimize errors.

___________________________________________________________

Une autre étape de complétée.

Another completed step.

___________________________________________________________

Et d’autres cales pour le seau.

And more wedges for the bucket.

___________________________________________________________

À suivre…

To continue…

___________________________________________________________