Business Card Holder – Cat / Porte cartes de visite – Chat

2021/04/27

Je tranche cette chute d’une bûche de frêne.

I’m slicing this ash tree log scrap.


J’ai trouvé ce profil sur le web.

I found that profile on the web.


À la scie à ruban, je commence par des coupes de dégagement.

At the band saw, I’m starting with relief cuts.


Suivent les coupes extérieures.

Follow the outer cuts.



Le voici poncé dans le sens du grain, et les bords poncés pour arrondir et adoucir.

Here it is sanded with the grain, and the edges sander to round over and smooth out.


J’utilise cette pince de bois pour réaliser une fente pour recevoir les cartes. La pièce repose sur une cale pour établir la profondeur de coupe.

I’m using this handscrew clamp to rip a slot for the cards. The workpiece sits on a shim to set the depth of cut.


La pince déposée sur le guide parallèle du banc de scie, je peux régler la hauteur de la lame de scie.

The handscrew dropped on the table saw rip fence, I can set the saw blade height.


Ma main droite applique une pression sur le guide parallèle pour maintenir l’ensemble en équilibre, ma main gauche applique une pression latérale vers le guide parallèle pour l’alignement, et ce tout en alimentant la pièce pour réaliser les coupes.

My right hand applies down pressure on the rip fence to keep the assembly level, my left hand applies side pressure towards the rip fence for alignment, all that while feeding the assembly to make the cuts.


Trois minces coupes pour la largeur voulue, suite aux déplacements du guide parallèle.

Three narrow cuts for the wanted width, following the rip fence moves.



J’utilise une languette enveloppée de papier abrasif pour poncer l’intérieur de la fente.

I’m using a slat wrapped with sandpaper to sand the inside of the slot.


Une touche de pyrogravure pour le personnaliser.

A touch of pyrography to personalize it.


Pour le fini, trois couches de gomme laque, un ponçage au papier abrasif 500 grains entre chaque couche.

For a finish, three coats of shellac, and a light 500 grit sanding between each coat.


Remis à la propriétaire du salon de toilettage pour ses bons soins et services envers ma chienne.

Given to the owner of the grooming shop for her good care and services to my dog.




Soyez avisé ! Inscrivez-vous gratuitement (colonne droite).

Soyez toujours prudent et bon bricolage !

Be notified ! Register for free (right column).

Always be careful and Happy Woodworking !


Advertisement

Hard to Imagine Dish Turning / Tournage d’un plat difficile à imaginer

2021/04/15

Une autre belle petite partie d’une souche qui semble avoir un bon potentiel pour un petit plat.

Another small stem part that seems to have good potential for a small dish.



Après l’avoir tournée et retournée pendant des heures, j’ai enfin trouvé une forme ou un profil mais je devrai toutefois tenir compte de ce trou de la profondeur indiquée par la flèche.

After having turned it around for few hours, I finally found a form or a profile, however I will have to take into consideration that hole, its depth shown by the arrow.


Je commence par couper ces deux sections indésirables.

I’m starting by cutting off those two undesirable sections.



Je garde la chute de gauche comme coin et celle de droite assez grande pour un stylo attrayant.

I’m saving the left scrap for a wedge and the right one large enough for an appealing pen.


Après avoir trouvé le centre avec les lignes diagonales, j’ai déterminé le centre de gravité par rapport aux côtés. Mais après avoir tranché une partie du trou, j’ai dû déterminer le nouveau centre de gravité.

After having found the center with diagonal lines, I determined the gravity center according to the sides. But after slicing part of the hole, I had to determine the new gravity center.


L’ayant calculé du mauvais côté, je l’ai transféré du côté opposé pour percer le trou pour la pointe à vis.

Having calculated it from the wrong side, I transferred it on the opposite side to drill for the woodworm screw.



Au tour à bois, je dois éliminer la partie marquée.

At the wood lathe, I must remove the marked area.


Cette cale de contreplaqué (flèche) me permet de réduire la longueur de la pointe à vis.

That plywood shim (arrow) allows me to shorten the woodworm screw.


C’est un bon début.

It’s a good start.


Il ne reste que ceci du trou.

This is the remaining of the hole.


Remarquez que j’ai pris soin de remplir les fissures avec sciure et colle CA.

Notice that I took care of filling the cracks with sawdust and CA glue.


Je termine la base avec des racloirs arrondis appropriés.

I complete the base using appropriate round scrapers.



Je trouve plus facile de voir les saillies en les marquant avec un marqueur large.

I found easier to see the bumps by marking them with a fat marker.


La base est prête pour le ponçage.

The base is ready for sanding.


Le dessous est concave pour la stabilité.

The underside is concave for stability.


La buse d’aspiration installée, je procède au ponçage.

The dust port installed, I proceed with the sanding.


Je dois toutefois poncer les pointes à la main.

However I must sand the tips by hand.


Tel que montré, une fissure était trop fragile.

J’étends le scellant/fini à la brosse pour remplir les petites cavités.

As shown, a crack was too fragile.

I’m spreading the sealer/finish with a brush to fill the tiny cavities.


Pour polir, laine d’acier et ensuite papier brun grossier.

To polish, steel wood and then heavy brown paper.


Je découpe deux petits tampons pour y appuyer la base (flèche).

I’m cutting two little pads for the base to rest against (arrow).



Je croyais finir avec un racloir étroit, mais trop de vibrations, donc ponçage, sauf vers le centre.

I thought ending with a narrow scraper, but too much vibrations, therefore sanding, except towards the center.



Le centre ayant cédé, je dois dorénavant me fier uniquement aux mâchoires du mandrin.

The centre having yielded, from now on I must rely on the chuck jaws only.


D’autres fissures à remplir.

More cracks to fill.



Pour les pointes, je sors la ponceuse, mais je supporte l’arrière avec la main.

For the tips, I brought out the sander, but I support the back with my hand.


Et la finition.

And the finish.


Vous comprendrez que je dois maintenant adoucir la partie brisée.

You will understand that now I must smooth out the broken part.


Ça valait la peine, n’est-ce pas ?

It was worth it, don’t you think?





Soyez avisé ! Inscrivez-vous gratuitement (colonne droite).

Soyez toujours prudent et bon bricolage !

Be notified ! Register for free (right column).

Always be careful and Happy Woodworking !



%d bloggers like this: