Sign Letter Set Storage and Display Box (#1-2) Boîte pour ranger et étaler des gabarits de lettrage

2019/03/07

Lorsque je veux ajouter du lettrage à un projet, je dois manipuler au-delà de 200 gabarits de ces lettres et chiffres. C’en est assez, il est temps d’être convenablement organisé.

When I want to add lettering to a project, I must manipulate more than 200 of those letter and number templates. That’s enough, it’s time to get suitably organized.


Ayant étendu tous les gabarits sur l’établi, j’ai calculé que les dimensions intérieures de ma boîte devraient être 27″ de hauteur par 20″ de largeur (69 cm par 50cm) et 4″ (10cm) de profondeur. Alors j’ai coupé ces quatre côtés de contreplaqué de merisier 3/4″ (18mm).

Having spread out all the templates on my workbench, I’ve calculated my box inner dimensions should be 27″ in height by 20″ in width (69cm by 50cm) and 4″ (10cm) deep. So I cut those four 3/4″ (18mm) birch plywood sides.


Je tiens à indiquer que j’avais installé au banc de scie une lame de 60 dents pour minimiser les écorchures.

I want to indicate that I’ve installed a 60 tooth blade in the table saw to minimize tearouts.


Avant d’aller plus loin, je coupe la façade et l’arrière de la boîte aux dimensions précitées, et je vais ajuster les quatre côtés selon ces dimensions finales. Ceci est du contreplaqué de merisier russe de 1/2″ (12mm), pour sa beauté et sa dureté.

Before going any further, I cut the front and back of the box to the above mentioned measurements, and I will adjust the four sides accordingly. This is 1/2″ (12mm) Baltic Birch plywood, for its beauty and its hardness.


Après avoir choisi la plus belle face du contreplaqué, j’indique sur la face opposée où réaliser des feuillures pour recouvrir les côtés.

After selecting the best plywood face, I mark where to cut rabbets on the opposite face to cover up the sides.


J’utilise des chutes de mes pièces pour ajuster la hauteur de la lame à rainurer, ainsi que le guide parallèle. Notez que j’ai ajouté un guide parallèle auxiliaire.

I’m using scraps from my pieces to set the dado blade height, as well as the rip fence. Notice that I’ve added an auxiliary rip fence.


C’est exactement ce que je veux.

Pour une telle pièce étroite, je me devais d’utiliser le guide à onglet.

This is exactly what I want.

For such narrow piece, I had to use the miter gauge.


Ce rebord est volontaire, lequel est plus facile à niveler avec les côtés.

This lip is deliberate, which is easier to even out with the sides.


Une installation sécuritaire et efficace.

A safe and efficient setup.


Pour couper les feuillures aux extrémités des côtés, je règle la hauteur de la lame à rainurer et le guide parallèle avec un des côtés.

To cut the rabbets at the side ends, I set the dado blade height and the rip fence with one of the side pieces.


Une fois encore, le guide à onglet doit être utilisé par mesure de sécurité.

Once again, the miter gauge must be used for safety.


Pour peaufiner l’ajustement (flèche), je dois élargir la largeur des feuillures des deux pièces B.

To fine tune the fit (arrow), I must widen both part B rabbets.


Et ici je dois raccourcir les deux côtés A.

And here I must shorten the two sides A.


Et tout ceci pour un assemblage impeccable.

And all this for an impeccable assembly.



Ce rebord sera nivelée après le collage.

This lip will be trimmed after the glue up.


Ma lame à rainurer laissant un fond courbé, je corrige avec ma lime à ponceuse maison.

My dado blade leaving a curved bottom, I correct that with my homemade sanding file.


C’est le meilleur temps pour poncer l’intérieur.

This is the best time to sand the inside.


Pendant le ponçage je protège mes oreilles, mes poumons, mais pas mes cheveux !

While sanding I protect my ears, my lungs, but not my hair !


J’étends la colle sur toutes les feuillures. En passant, je n’utilise rien d’autre que la colle.

I spread the glue on all the rabbets. By the way, I’m using glue only.


Après les coins et l’arrière, la façade.

After the corners and the back, the front.


Mes nouvelles rondelles antidérapantes recyclées me sont déjà utiles pour soulever l’assemblage afin de glisser des serre-joints sous l’assemblage.

My new recycled antiskid bench cookies are already an asset to raise the assembly to slip clamps under the assembly.


Pas de clous, mais beaucoup de serre-joints. Les nouvelles colles sont plus solides que le bois lui-même.

No nails, but a lot of clamps. New glues are stronger than the wood itself.


À suivre…

Inscrivez-vous gratuitement en haut à droite pour être avisé.

To continue…

Register free at the upper right to be notified.