Voici ma technique de paresseux afin d’éviter d’utiliser la butée de profondeur de cette perceuse à colonne, laquelle est plutôt fastidieuse.
Pour la démonstration uniquement, j’ai utilisé une pince à linge (flèche) pour maintenir temporairement cette ‘horloge imaginaire’ (ou échelle) sur la perceuse à colonne (oui, juste pour vous afin que vous compreniez facilement en un clin d’œil).
Here is my lazy technique to prevent from using the depth stop of this drill press, which is fastidious.
For the demonstration only, I used a cloth pin (arrow) to temporarily keep this ‘imaginary clock’ (or scale) to the drill press (yes, just for you to easily understand in a glance).
J’ajuste la hauteur de la table de la perceuse de manière à ce que le foret soit juste au dessus de ma pièce (flèche).
I set the drill press table height in a manner that the drill bit will be just above the workpiece (arrow).
Ensuite je descends la fraise en ligne avec la profondeur désirée (flèche noire) et je mémorise l’emplacement du levier d’avance manuel de la perceuse (flèche rouge) pour finalement percer.
Then I lower the bit in line with the desired depth (black arrow) and I memorize the location of the drill press quill lever (red arrow) to finally drill.
On ne peut plus rapide, non ?
Can’t be quicker, right ?