Enfin je suis à réaliser le plateau que j’ai en tête depuis longtemps, et il sera éternel. La base est une plaque de MDF 1/2″.
J’ai déposé les patins dans les rainures du banc de scie, j’ai étendu un filet de colle sur chacun, j’ai cloué par le dessus et j’ai laissé sécher en place.
Finally I am building the crosscut sled that I have in mind for a long time, and it will last a lifetime. The base is made out of 1/2″ MDF.
I dropped the runners in the table saw slots, I spread a bead of glue on each one, nailed from above and let dried in place.
Les patins sont en chêne rouge coupé en quartier pour assurer leur stabilité. Aucun jeu latéral toléré.
The runners are quartersawn red oak for stability. No side play allowed.
Ici je coupe une pièce de MDF 3/4″ pour fabriquer le guide arrière.
Here I’m cutting this 3/4″ MDF to make the back fence.
J’utilise la surface du banc de scie pour déterminer et indiquer le côté parfaitement rectiligne.
I’m using the table saw top surface to determine and mark the perfect straight edge.
Je détermine où placer quatre écrous à griffes sur la base du guide, deux de chaque côté de la ligne de coupe.
I establish where to set four T-nuts on the fence base, two on each side of the cut line.
Bien que je vais utiliser des boulons 1/4″ pour assujettir le guide, je perce des trous de 5/16″ pour permettre un micro ajustement.
Even if I will use 1/4″ bolts to secure the fence, I drill 5/16″ holes to allow for micro adjustment.
Je lève la lame à son plus haut niveau et je coupe 2/3 de la base.
I raise the blade way up and I cut 2/3 of the base.
J’utilise l’équerre, bien appuyée sur le corps de la lame de scie (entre les dents), pour localiser la base du guide et je poinçonne le centre de chaque trou avec un pointeau à centrer.
I’m using a framing square, leaning on the body of the saw blade (between the teeth), to locate the fence and I punch the center of each hole with a transfer punch.
Je perce ces trous sur la base afin de faire des lamages précis depuis le côté opposé.
I drill those holes on the base to make precise counterbores from the opposite side.
Après avoir percé les trous de 1/4″ pour les boulons, je réalise le lamage de 5/16″ pour le corps des écrous à griffes.
After I drilled the 1/4″ holes for the bolts, I counterbore 5/16″ for the body of the T-nuts.
Des écrous bien calés qui ne frotteront pas sur le banc de scie.
T-nuts properly recessed that won’t rub on the table saw.
Je colle et je visse un pont de bois franc au-dessus de l’espace (trait de scie).
I glue and screw a hardwood bridge over the gap (saw kerf).
Vous reconnaissez sans doute ma paille de plastique pour enlever l’excès de colle !
No doubt that you recognize my plastic straw to remove the excess glue !
Pendant ce temps j’utilise une boîte de conserve pour former des courbes gracieuses afin d’arrondir les coins des deux pièces du guide.
Meanwhile I’m using a tin can to scribe graceful curves to shape the corners of the two parts of the fence.
Après avoir coupé les pointes à la scie à onglets, je termine avec ma ponceuse à disque maison (je ne pourrais plus m’en passer).
After clipping the tips at the miter saw, I end-up using my homemade disk sander (I couldn’t live without it anymore).
Ensuite j’adoucis les bords avec la toupie (défonceuse) et une fraise de 1/8″ de rayon.
Then I smooth out the edges with a router and a 1/8″ rounding over bit.
De chaque côté de la ligne de coupe, je perce et je fraise la partie verticale du guide pour la visser à la base.
Each side of the cut line, I drill and I countersink the vertical part of the fence to screw it to the base.
Avant de la fixer, je réalise un chanfrein à la base pour contrer l’accumulation de sciure et de poussière.
Before I secure it, I chamfer the lower end so dirt and sawdust won’t interfere.
Une image vaut mille mots : Pour régler cet écart, j’ajoute sous la base une languette de carton d’épaisseur appropriée.
A picture worth a thousand words : To close this gap I’m adding appropriate thickness cardboard strips under the base.
Sous chaque boulon j’ajoute mes rondelles à compression pour qu’ils ne bougent et/ou endommagent la base.
Under each bolt I add my compression washers so they won’t move and/or mar the base.
Je coupe partiellement le pont avant, tel que montré, et je m’aperçois que ce dernier a un peu compressé le trait de scie et de ce fait les deux patins sont plus rapprochés, rendant la manipulation du plateau ardue. J’aurais dû l’installer avant de faire la coupe de la base au début. Soyez avisé !
I partly cut the front bridge, as shown, and I observe that this latter has slightly compressed the saw kerf and consequently the two runners are closer one to the other, making the travel more difficult. I should have installed it before cutting the base at the beginning. Be advised !
Quelques passes avec un racloir ont parfaitement réglé le problème. Oui, parfaitement !
Few passes with a cabinet scraper have perfectly solved the issue. Yes, perfectly !
Presque fini. Je ne veux pas utiliser le guide pour diriger mon plateau, ce qui risque de le dérégler.
Almost done. I don’t want to use the fence to slide my sled, what will raise the risk of crooking it.
Alors je coupe, arrondis, ponce, colle et visse une poignée.
So I cut, rounder over, sand, glue and screw a handle.
Dans un prochain article je vais démontrer comment je règle le guide parfaitement d’équerre avec la lame de scie. Pour le moment ce guide n’a pas encore été touché par la lame de scie.
In an upcoming post I will demonstrate how I set the fence perfectly square to the blade. For now this fence has not been nicked by the saw blade.
N’oubliez pas de cirer le dessous du plateau !
Don’t forget to wax the underside of the sled !
Inscrivez-vous en haut à droite et…
Bon bricolage !
Register at the upper right and…
Happy Woodworking !