Building a Cajõn #7 La fabrication d’un cajõn

Installation du support ajustable des broches. Tel que montré, j’enfile le goujon dans le grand trou d’un côté. De l’autre côté je glisse la rondelle sur le boulon et j’enfile ce dernier dans l’autre extrémité du goujon en prenant soin de bien l’aligner avec le pas de l’écrou transversal.

Installation of the adjustable wire support. As shown, I slip the dowel in the larger hole side. On the opposite side I thread the washer on the bolt and I slip this latter in the opposite end of the dowel making sure to align the threads in the cross dowel nut.

94 Cajon

_______________________________________________________

Une fois les broches vissées, j’enlève le ruban adhésif.

Once the wires screwed, I remove the masking tape.

95 Cajon

_______________________________________________________

Avant d’installer le Tapa, il est temps d’apprendre à manipuler le mécanisme de blocage. Les deux boutons en mains, il faut desserrer pour pivoter les broches. Pour annuler leur son, il faut les appuyer sur le goujon recouvert de vinyle et serrer dans cette position (montré). Pour activer le son des broches, il faut desserrer les boutons, pivoter les broches pour les appuyer sur le Tapa et serrer à nouveau. Une différente pression produira un subtile son différent. Pour installer le Tapa, il faut annuler le son des broches.

Before the Tapa installation, it’s time to learn how to manipulate the locking mechanism. Holding the two knobs, unscrew to pivot the wires. To kill their sound, lean them against the vinyl covered dowel and tighten in position (shown). To activate the wire sound, unscrew the knobs, pivot the wires to lean them against the Tapa and lock them back. A different pressure will produce a subtle different sound. To install the Tapa, kill the wire sound.

96 Cajon

_______________________________________________________

Je reprends les même emplacements que le panneau arrière.

I take the same locations as the back panel.

97 Cajon

_______________________________________________________

Parce que ce contreplaqué (Tapa) est très mince, j’aime mieux utiliser un foret étagé.

Because this plywood (Tapa) is so thin, I rather use a stepped drill bit.

98 Cajon

_______________________________________________________

Les coins supérieurs ne doivent pas être vissés pour garantir le son sec du ‘clap’.

The upper corners must not be screwed to ensure the sharp ‘clap’ sound.

99 Cajon

_______________________________________________________

Ici un outil à main est de mise.

Here a hand tool is required.

100 Cajon

_______________________________________________________

Et finalement, les pieds !

And finally, the feet !

101 Cajon

_______________________________________________________

Et voici donc un cajõn qui n’a pas de prix !

And here is a priceless cajõn !

102 Cajon

_______________________________________________________

103 Cajon

_______________________________________________________

104 Cajon

_______________________________________________________

Bon bricolage !

Happy Woodworking !

_______________________________________________________

Advertisements

8 Responses to Building a Cajõn #7 La fabrication d’un cajõn

  1. diggerjack says:

    Salut serge

    Très belle réalisation

    Mettras tu sur le blog une bande son pour que nous puissions entendre le son de cet instrument euh pardon de TON instrument ?

    Au plaisir

    • Merci Jack, Je ne mettrai pas de bande sonore de mon propre cajõn (connaissance requise), mais il y en a toutefois une sur la première page de cet article.

      Cet instrument est facile à fabriquer et fera le plaisir d’un musicien, et aussi le plaisir d’un enfant, et surtout un adolescent.

      Au plaisir…

  2. TitBrindeScie says:

    Merci pour ce beau projet!

    Celui-ci sera parfait à réaliser avec mon préadolescent.

    • Merci également d’avoir pris le temps d’écrire des/ces commentaires. Effet, c’est un très beau projet à réaliser conjointement et l’instrument devrait être bonne inspiration pour lui. Bravo ! J’envisage en faire un pour mes petits enfants, mais dans quelques années.

      En merci de me suivre sur mon blog (via inscription).

      Au plaisir…

  3. Sandro says:

    Absolutely great site you have here Sir. I’m researching on how to build a Cajon and found your site/blog through Lee Valley.
    I noticed so far that most cajons on the web are built with the snare more at the top end of the cajon but please correct me if I’m wrong, yours seems to be place towards the bottom end. Is there a reason for that?

    • Thank you Sandro for your kind words. As you did I look around before designing my Cajõn. Since a Cajõn is meant to be hit at the top I figured out that the snare would be hit directly, reason why I installed it at the bottom. Besides that, the snare sound is a bit delayed, something I kinda like. I also saw a Sweden model featuring the snare at the bottom too. I believe it’s a matter of choice. Good luck with yours if you should build one. I love mine !

      Best,

  4. carvalho victor says:

    Bonjour Serge,

    Je construis moi même des cajons traditionnels avec cordes, mais ton système à l’air sympa, surtout si tu veux passer du flamenco au péruano 😉
    par contre, je n’utilise pas une seule visse à part pour la tapa 😉
    Je vais peut-être créer un petit blog pour montrer mes petites fabrications…
    Bravo à toi!

    Victor

    • Bonjour Victor,

      Bonne idée que de créer ton blog pour partager ta technique et tes réalisations ! Je serais le premier intéresser à en apprendre davantage.

      Merci et au plaisir…

Leave a Reply / Laissez une réponse

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s