Country Step Stool #4 Marchepied champêtre

Après avoir indiqué les arêtes à être arrondies, je reprends la toupie à ébarber dans laquelle le fer à arrondir 1/8’’ est toujours installé.

After marking the edges to be rounded over, I get back to my trim router in which the 1/8’’ round over bit is always installed.

___________________________________________________________

Je pensais arrondir les coins inférieurs à la ponceuse à disque mais l’angle des pieds ne s’y prête pas.

I thought I could use the disk sander to sand the lower corners but the angle no longer fits.

___________________________________________________________

Une idée ! Voici donc mes cales à la rescousse.

An idea! Here are my wedges to the rescue.

___________________________________________________________

L’angle est respecté.

The angle is respected.

___________________________________________________________

Je dois toutefois intercaler des papiers à poncer repliés pour maintenir les côtés sur les cales pendant les mouvements de va-et-vient.

However, I must sandwich folded sandpapers to keep the sides on the wedges while I move the assembly back and fourth.

___________________________________________________________

Je termine le travail avec un ponçage à la main.

I complete the job with a little hand sanding.

___________________________________________________________

Pour mesurer les traverses, je reviens à ce montage.

To measure the stretchers, I get back to this setup.

___________________________________________________________

Cette fois-ci j’utilise mes gabarits d’assemblage maison pour maintenir les côtés à la verticale.

This time I’m using my shopmade assembly squares to keep the sides vertical.

___________________________________________________________

Je refends les traverses à la largeur arbitraire de 4’’.

I rip the stretchers at the 4” arbitrary width.

___________________________________________________________

Une fois encore, j’indique les angles de coupe pour prévenir les erreurs.

Once again, I mark the cutting angles to prevent any mistake.

___________________________________________________________

Au banc de scie, où le guide à onglets est encore réglé à 7°, je coupe le côté droit seulement.

At the tablesaw, where the miter gauge is still set at 7°, I cut the right side only.

___________________________________________________________

Tel que montré, je décale le coté gauche vers l’arrière et je vais appuier le côté fraîchement coupé sur le côté droit.

As shown, I recess the left side towards the back and I will slide the freshly cut against the right side.

___________________________________________________________

Avec cette petite règle, j’indique où couper le côté gauche.

With this small ruler, I mark where to cut the left side.

___________________________________________________________

Après avoir coupé le premier, je trace le deuxième pour minimiser les erreurs.

After cutting the first piece, I trace the second to minimize errors.

___________________________________________________________

Une autre étape de complétée.

Another completed step.

___________________________________________________________

Et d’autres cales pour le seau.

And more wedges for the bucket.

___________________________________________________________

À suivre…

To continue…

___________________________________________________________

Comments are closed.