Hanging Shop Cabinets / Accrocher des armoires d’atelier murales

2011/07/29

Pour faciliter l’installation et tout réaménagement ultérieur, je vais accrocher mes armoires d’atelier avec des languettes murales biseautées. La lame du banc de scie inclinée a 45°, je procède à la coupe quelques languettes.

To make the installation easy as well as any further reorganization, I will hang my shop cabinets using french cleats. The saw blade tilted to 45°, I proceed to rip some cleats.

____________________________________________________________

J’ajuste le guide à refendre pour couper ce dangereux rebord coupant.

I set the rip fence to cut this hazardous sharp edge.

____________________________________________________________

____________________________________________________________

Deux vis de #10 de 3’’ dans chaque colombage mural devrait être suffisantes.

Two #10 3’’ screws in each wall stud should be sufficient.

____________________________________________________________

Deux languettes sont coupées pour être vissées derrière les armoires.

Two cleats are cut to be screwed to the back of the cabinets.

____________________________________________________________

Le biseau vers le bas et vers l’intérieur, les languettes sont temporairement maintenues sur les caissons avec des serre-joints.

Bevel down and towards the inside, the cleats are temporarily clamped to the cabinets.

____________________________________________________________

Après avoir minutieusement indiqué l’emplacement des vis, j’ai poinçonné pour éviter tout glissement du foret.

After carefully marked the location of the screws, I pre-punched to prevent the drill bit from slipping.

____________________________________________________________

J’utilise mon crayon pour me guider à percer au niveau.

I use my pencil as a guide to drill level and straight.

____________________________________________________________

Huit vis de 2-1/2’’ dans chacune des languettes.

Eight 2-1/2’’ screws in each of the cleats.

____________________________________________________________

J’ajoute une languette en bas pour garder les armoires d’aplomb.

I’m adding filler strips at the bottom so the cabinet will stay plumb.

____________________________________________________________

Avec cette méthode, une seule personne peut accrocher des armoires.

Using this method, one person alone can hang cabinets.

____________________________________________________________

____________________________________________________________

Les parties les languettes murales biseautées restantes seront tôt ou tard utilisées à bon escient.

The free remaining wall cleats will be adequately used sooner or later.

_____________________________________________________________

Advertisements

Optimized Tablesaw / Banc de scie optimisé

2011/07/27

Voici le chariot d’atelier que j’ai fabriqué il y a déjà plusieurs années. Bien que mon atelier de sous-sol soit relativement petit, je ne pourrais plus me passer de ce chariot. C’est un aide très appréciable.

This is the shop cart I built several years ago. Even if my basement workshop is relatively small, I couldn’t live without this cart anymore. It is a very appreciable helper.

___________________________________________________________

Ayant besoin temporairement d’espace, j’ai déplacé mon chariot à côté du banc de scie, comme montré.

Temporarily in need of space, I moved my shop cart close to the tablesaw, as shown.

___________________________________________________________

J’ai aussitôt réalisé que ce nouvel emplacement serait très utile pour supporter adéquatement lors la coupe de longues pièces comme celle-ci.

I suddently realized that this new location would be very helpful to adequately support while cutting long boads like this one.

___________________________________________________________

Comme montré, le chariot est un peu plus bas que le dessus de la table de la scie.

As shown, the shop cart is a bit lower than the top of the tablesaw.

___________________________________________________________

Une fois ce morceau de MDF laminé de plastique ajouté sur le chariot, la différence est de beaucoup réduite. J’ai choisi ce matériau parce qu’il est très glissant.

Once this piece of MDF lined with a thin plastic film dropped on the shop cart, the difference is quite reduced. I chose this material because it is very slik.

___________________________________________________________

Pour réduite l’écart davantage, j’ajoute un morceau de panneau durci (Masonite) de 1/4’’ d’épaisseur. La différence est maintenant de 3/32’’, ce qui est adéquat.

To further reduce the difference, I add a piece of 1/4’’ thick hardboard (Masonite). Now the difference is 3/32’’, what is adequate.

___________________________________________________________

Je mesure la longueur du chariot pour couper le panneau durci : 31-1/2’’.

I measure the length of the shop cart to cut the hardboard: 31-1/2’’

___________________________________________________________

Compte tenu que la capacité de mon banc de scie est de 30’’, je vais ajuster le guide de refente pour couper la chute, soit 16-1/2’’.

Since the ripping capacity of my tablesaw is 30’’, I will set the rip fence to cut the offcut, which is 16-1/2’’.

___________________________________________________________

Je suis près à faire la coupe.

I’m ready to make the cut.

___________________________________________________________

Je fais de même séquence avec le morceau de MDF.

I do the same sequence with the piece of MDF.

___________________________________________________________

Truc / Tip

Pour manipuler une pièce aussi glissante, j’aime bien utiliser des gants de jardinier enduits de caoutchouc.

When manupulating such slik piece, I like to use rubber coated garden gloves.

___________________________________________________________

Voilà pourquoi j’envisageais cette installation. Encore une fois, une fois la coupe complétée, une pièce trop longue a tendance à glisser et tomber, comme il est arrivé ici. Heureusement le chariot a supporté la planche. Si mon attention est sur la pièce, elle n’est plus sur la lame de scie !

Here is why I was looking for such setup. Once again, once the cut being made, a longer workpiece slides and drops, as it happened here. Luckily the shop cart has supported the board. If my attention is on the dropping workpiece, it is no longer on the saw blade!

___________________________________________________________

J’ai arrondi les coins avec ma ponceuse à bande.

I rounded over the corners with my belt sander.

___________________________________________________________

Pour adoucir les arêtes coupantes, je vais faire un chanfrein autour des deux faces.

To smooth out the sharp edges, I will mill a chamfer around both faces.

___________________________________________________________

Cette toupie à ébarber munie d’une base surdimensionnée est idéale pour travailler les arêtes.

This trim router outfitted with a larger base is ideal to work on edges.

___________________________________________________________

Je suis très satisfait.

I’m very satisfied.

___________________________________________________________

Pour empêcher les deux pièces de glisser, j’ajoute des morceaux de matériel antipatinage pour tablettes.

To keep both pieces from shifting, I’m adding pieces of anti-skid shelf liner.

___________________________________________________________

Voici donc mon banc de scie optimisé. Et je suis très content !

Here is my optimized tablesaw. And I’m very pleased!

___________________________________________________________


New Millenium Sawhorses / Chevalets du nouveau millénaire

2011/07/24

Pour rencontrer mes besoins autour de la maison, j’ai imaginé et construit ces pratiques chevalets. Je les ai fabriqués avec des planches de MDF de 3/4″ X 12″ X 96″ que j’avais sous la main (ça pourrait être du contreplaqué). Je les ai construits afin qu’ils soient costauds et simples. Compte tenu que mon atelier est au sous-col, ils devaient être efficients et faciles à ranger. Ils mesurent 30’’ de hauteur, 12’’ de profondeur et 30’’ de longueur.

Je n’ai utilisé que des joints à rainures (3/4″ de largeur par 3/16″ de profondeur) et tous ont été collés et vissés avec des vis #6 de 2″. J’ai choisi des vis de plaque de plâtre (gyproc ou placoplâtre) parce qu’elles sont cylindriques, donc pour prévenir l’éclatement du MDF. Il va sans dire que j’ai pré percé les trous avec un foret de 7/64″ et tous ont été fraisés. Des vis plus longues et fines ont un meilleur mordant, et encore une fois, moins de risque de fendre le MDF.

To fulfil my needs around the house, I designed and built these useful sawhorses. Made from 3/4″ X 12″ X 96″ MDF boards (could be plywood) that I had on hand, I designed them to be strong yet simple. Since my workshop is in the basement, they had to be efficient and storable. The measurements are 30’’ high, 12’’ deep and 30’’ long.

I used dado and groove joinery only (3/4″ wide by 3/16″ deep) and all joints are glued and screwed with #6 2″ screws. I chose drywall screws because they are cylindrical so there is less chance they would split the MDF. No mean to say that I predrilled pilot holes with a 7/64″ drill bit and chamfered them all. Also, thinner and longer screws give more holding power, and again, less chance to split the MDF.

___________________________________________________________

Vue sous la tablette inférieure. Ici j’ai voulu mettre l’emphase sur la courte rainure (3/4″ X 3/16″) qui accepte l’extrémité du support central de la tablette inférieure, ainsi que les patins à clou de 3/4″ en nylon.

View from under the lower shelf. Here I wanted to emphasize the short groove (3/4″ X 3/16″) that accepts the end of the lower shelf central support, and the 3/4″ nylon nail-glides.

___________________________________________________________

Vue sous la tablette supérieure. Ici je veux mettre l’emphase sur la rainure arrêtée (3/4″ X 3/16″) au bout du support central supérieure.

View from under the upper shelf. Here I want to emphasize the stopped groove (3/4″ X 3/16″) at the end of the upper shelf central support.

___________________________________________________________

Voici un schéma (cliquez à droite pour l’enregistrer sur votre ordinateur).

Here’s a sketch (right clic to save it on your computer)

___________________________________________________________

Voici quelques utilités / Here are some uses

Compte tenu que le dessus est plat, c’est un support idéal pour outils, bois et accessoires. Notez l’utilité de la tablette inférieure.

Since the top is flat, they easily support tools, wood and accessories. Note the useful bottom shelf.

___________________________________________________________

Compte tenu que le dessus de 3/4’’ est plat, le serrage est facile et sécuritaire.

Since they have flat 3/4″ top, all clamping is easy and secure.

___________________________________________________________

Sur une surface inégale, un 2″ X 2″ assure la stabilité. Ils peuvent aussi être utilisés dans une pente et être mis au niveau.

On an uneven surface, a 2″ X 2″ ensures stability. They could even be used on a slope yet still be leveled.

___________________________________________________________

Encore une fois, puisque le dessus est plat les petites pièces peuvent y être assujetties pour les travailler.

Again, since the top is flat small workpieces can be clamped to work on.

___________________________________________________________

Les longues pièces peuvent être déposées parallèles ou perpendiculaires aux chevalets, serrées ou non, sans risque de tomber.

Long stock can layed down parallel or perpendicular to the sawhorses, clamped or not, without falling down.

___________________________________________________________

Les planches longues et larges y seront stables ou peuvent être facilement serrées pour être travaillées.

Long and wide boards will stay put or can be easily clamped to be milled.

___________________________________________________________

Compte tenu qu’ils sont d’équerre, ils sont facilement serrés ensemble (ici avec un serre-joint Quick-Grip de 12″) cumulant une surface de 24″ X 30″ offrant plusieurs options. Le tout grâce au support central sous toutes les tablettes.

Since they are square, they are easily clamped together (here with a 12″ Quick-Grip) for many options (giving a 24″ X 30″ tabletop). Thanks to the central support under all shelves.

___________________________________________________________

Serrés ensemble, ils procurent une station de travail temporaire de 24″ X 30″ pour outils de table. Encore une fois maintenu avec un serre-joint sur les supports centraux.

Clamped together, they provide a 24″ X 30″ temporary benchtop tools station. Once again clamp together on the central support.

___________________________________________________________

Serrés ensemble, couchés sur le côté et assujettis sur un chariot, vous avez un chariot d’atelier temporaire pour transporter du bois d’une machine outil à une autre.

Clamped together, laying on their side and C-clamped on a dolly, you have a temporary shop cart to carry wood from a shop tool to another.

___________________________________________________________

Quand j’ai besoin de faire du travail précis à la toupie, au lieu de me pencher sur l’établi je place un chevalet sur son côté sur l’établi et je serre la planche. Le chevalet élève la pièce de 12″, laquelle est amenée à une hauteur confortable d’environ 48″ du plancher. Vous pouvez même apercevoir un serre-joint de l’autre côté, derrière la toupie, qui sert à maintenir le chevalet bien en place.

When I need to make precision routing, instead of bending over my workbench I put a sawhorse on its side on my workbench and clamp the board to be routed. The sawhorse raises the board 12″ high, which in my case brings it to a comfortable 48″ above the floor. You can barely see behind the router a bar clamp holding the sawhorse to the workbench on the opposite side.

___________________________________________________________

Le chevalet reposant sur le côté sur l’établi est utile pour les serrages compliqués et donne la place requise pour les serre-joints sous de tels projets.

A sawhorse laid on its side on the workbench is useful for awkward clampings and gives room for clamps under such projects.

___________________________________________________________

Lorsque j’ai assemblé ma nouvelle perceuse à colonne je ne pouvais soulever l’ensemble tête/moteur pour le placer sur le dessus de la colonne. Il était si pesant que je ne pouvais le soulever au-dessus de mes épaules. Alors j’ai eu l’idée de faire une marche avec un chevalet muni d’une pièce de MDF, comme montré. Ces 12″ supplémentaires m’ont permis de compléter l’assemblage, seul.

When I assembled my new floor model drill press I couldn’t lift the head/motor assembly on top of the post. It was so heavy that I coudn’t lift it above my shoulders. I had the idea of making a step with one of my sawhorse and a piece of MDF, as shown. Those 12″ were what I needed to complete the assembly, alone.

___________________________________________________________

Lorsque cette option à deux marches est utilisée, notez que la deuxième marche ne dépasse pas le premier chevalet pour éviter de trébucher.

When using this temporary two steps option, note that the second step do not ovenhang the back of the first sawhorse to prevent from tripping.

___________________________________________________________

Grâce à des planches de format approprié, voici une belle plate forme pour différents travaux à la maison tel que peinture, laver les fenêtres, etc. Et même une scène de spectacle pour les enfants !

With the appropriate size of any kind of boards, this is a nice platform for many tasks around the house such as painting, trimmimg, window washing, etc. Even a show stage for kids to play!

___________________________________________________________

Avec les conserves appropriées ou des pots de yogourt (ou un support en I), vous pouvez rallonger l’établi comme requis.

With the appropriate coffee can or yogourt container (or I-Beam support), you can extend a workbench as needed.

___________________________________________________________

Voici un exemple d’échafaudage temporaire et sécuritaire. Notez la plate forme épaisse retenu sur les chevalets avec des serre-joints à tuyau, lesquels retiennent un garde-fou retenu avec des serre-joints en C.

Here is an example of a temporary and secure scaffolding. Note the heavy platform held down to the sawhorses with pipe clamps, these latter supporting the safety rail held with C-clamps.

___________________________________________________________

Tel que mentionné précédemment, mon atelier est au sous-sol et l’espace est limité. Ils prennent moins de surface de plancher que tous les chevalets standards que j’ai utilisés auparavant.

As mentionned earlier, my workshop is in the basement and space is limited. They take less floor space than standard sawhorses I’ve used before.

___________________________________________________________

Quelle manière facile d’ajouter à l’efficience de ces chevalets que du rangement temporaire !

What an easier way to add to the efficiency of those sawhorses than temporary storage!

___________________________________________________________

Si j’avais un garage je crois que j’aurais pu apporter d’autres utilisations typiques. Compte tenu que la créativité n’a pas de limite, chacun inventera un nouvel usage, comme la mise en place d’une grande table en déposant un panneau de contreplaqué sur les chevalets pour une tablée de fête, ou en les superposant pour offrir temporairement des tablettes lorsque vient le temps de laver les armoires de cuisine et le besoin temporaire de ranger la vaisselle.

If I had a garage I think I would have been able to bring few other typical uses. Since creativity has no limit, everyone will come up with a new usage, like setting up a huge sturdy party table by throwing a sheet of plywood over two of those sawhorses, or by stacking them over to provide temporary shelves when comes time to wash the kitchen cabinets and the need to temporarily store the chinawear.

___________________________________________________________


Miter Gauge Knuckle Saver / Sauve jointures pour guide à onglets

2011/07/19

Pour réduire la fatigue à mes doigts et pour amoindrir la douleur à mes jointures lors de plusieurs coupes, comme couper les tenons avec un ensemble de lames à rainurer, j’ai conçu ce gabarit que je visse au guide à onglets. Il maintient la pression des pièces vers le bas pour les garder bien à plat sur la scie.

To reduce fatigue of my fingers and to lessen the pain from my knuckles when crosscutting several pieces, like milling tenons with a dado blade set, I came up with this jig that I screw to the miter gauge. It maintains downward pressure on workpieces to keep them flat on the tablesaw.

____________________________________________________________

Le gabarit consiste de deux pièces de bois unies par une charnière. Le montant de 3/4’’ est de bois dur et fait 1-7/8’’ de hauteur par 17’’ de longueur. Cette hauteur particulière fonctionne pour des pièces de 1/2’’ à 1-1/2’’ d’épaisseur. Pour façonner des pièces plus épaisses, il faut simplement dévisser le montant du guide à onglets, le déplacer de côté pour éviter les anciens trous, le relever comme requis, et le revisser dans de nouveaux trous.

La poignée est une pièce de pin de 1-1/2’’ par 3-1/2’’. J’ai choisi le pin parce que la prise est plus douce pour les mains que le bois dur. Les deux pièces sont unies ensemble avec une languette de 12’’ de charnière à piano 1-1/2’’ (ou 3/4’’ X 3/4’’) pour obtenir une pression tout le long du gabarit et de la pièce à travailler elle-même.

The jig concists of two pieces of wood hinged together. The 3/4″ thick X 1-7/8” high X 17″ long upright is made out of hardwood. This particular height works for stock from 1/2″ to 1-1/2″ thick. When milling thicker stock, unscrew the upright from the miter gauge, shift it to clear the screw holes, raise it as needed, and screw it back in new holes.

The handle is nothing more than a 1-1/2″ X 3-1/2″ piece of pine. I chose pine because it’s much softer for the hands to grab on than any hardwood. Both pieces are hinged together with a 12″ strip of 1-1/2″ piano hinge (or 3/4″ X 3/4″) to get even pressure along the full length of the jig and the workpiece itself.

____________________________________________________________

Pour empêcher les pièces de glisser ou ramper, j’ai agrafé une languette de papier à poncer de 220 grains le long de la partie arrondie frontale inférieure de la poignée. Notez que toutes les arêtes ont été arrondies avec un fer à arrondir de 3/8’’, sauf où est la charnière. Ces arrondis sont prévus pour le confort de l’utilisateur, mais aussi pour aider à maintenir les pièces, donnant la pression requise vers le bas pour les garder bien à plat, et une pression vers l’arrière pour les maintenir vers le montant arrière.

Pour peaufiner le gabarit, j’ai chanfreiné les arêtes inférieures du montant afin que la poussière puisse s’y glisser afin de prévenir les accumulations.

To prevent the stock from creeping or shifting, I stapled a strip of 220 grit sandpaper along the lower front edge of the handle. Note that all edges of the handle have been rounded over with a 3/8″ round over bit, except the edge being hinged. These roundovers are for the comfort of the user, but also help holding the stock, giving required down pressure to keep it flat on the tablesaw, as well as back pressure to keep it against the upright.

To refine the jig, I chamfered the lower edges of the upright so dust would have a place to escape to prevent build-ups.

____________________________________________________________

____________________________________________________________

Finalement, lors de l’utilisation du gabarit, il n’est pas nécessaire d’appliquer une pression vers le bas. Lorsque la pression est appliquée sur la poignée pour la poussée, la pression vers le bas et vers l’avant est automatiquement appliquée.

Finally, when using the jig, I don’t have to exert downward pressure to hold the stock. While holding the handle to push the miter gauge, the downward and inward pressure is automatically applied.

____________________________________________________________

____________________________________________________________


Sanding Tiny Moldings / Poncer les petites moulures

2011/07/16

Compte tenu que les moulures sont souvent légères, minces, petites ou étroites, le processus de ponçage a souvent été un défi pour moi. Si au moins je pouvais les assujettir rapidement !

Devant poncer environ 36 pieds linéaires les petites moulures de 1/2’’ par 7/8’’ que j’ai fabriqué pour un coffre de rangement, j’en suis venu à cette ingénieuse solution.

Tel que montré sur les photos, je crée une niche pour les moulures en serrant une longue planche (semblable à l’épaisseur des moulures) près du rebord de mon établi pour établir une feuillure, un peu plus étroite que les moulures. Comme montré, j’ai ponté les serre-joints avec des petits morceaux de bois pour empêcher les longues moulures de tomber, mais laissant aussi la possibilité de les glisser pendant le processus de ponçage.

Pour empêcher les moulures de glisser sous la pression du ponçage, j’ai glissé une lisière de papier à poncer sous la longue planche assujettie sur l’établi, celle qui procure la niche. En fait, cette lisière de 3’’ X 21’’ est une vieille bande à grains fins de ma ponceuse à bande portative. Soit dit en passant, il n’y a pas lieu d’installer une telle lisière tout le long, mais seulement à l’endroit où la pression du ponçage est exercée, prévenant ainsi tout glissement.

Avec cette installation, tous les formats de moulures peuvent être poncés ; les petites moulures sont coincées entre la lisière de papier à poncer et celui les tampons à poncer, alors que les longues moulures sont retenues sous les serre-joints pontés et par la lisière.

J’ai passé des heures à poncer les moulures du coffre de rangement partant du papier à 100 grains au 320 grains, et, croyez le ou non, j’ai eu beaucoup de plaisir à le faire. Et je me suis senti fier d’avoir pensé à une telle installation.

Vous pouvez sans doute imaginer que cette installation peut être adaptée à tous les formats de moulures.

_____________________________________________________________

_____________________________________________________________

_____________________________________________________________

_____________________________________________________________

Since moldings are often so light, thin, short or shallow, the sanding process has often been a challenge for me. If at least I would be able to clamp them in some fast way!

Having to sand about 36 linear feet of the small 1/2″ by 7/8″ moldings I milled for a storage chest, I came up with this clever solution.

As shown on the photos, I create a nest for the moldings by clamping a long board (about the same thickness as the moldings) near the edge of the workbench so a rabbet is created, a little bit narrower than the moldings. As shown, I bridge the clamps with small blocks of scrapwood so the long moldings won’t fall down, yet still be able to slide on during the sanding process.

To prevent the moldings from slipping while I’m sanding, I creep a sandpaper strip under the board that creates the rabbet before tightening the clamps. In fact, this sandpaper strip an old 3’’ X 21’’ fine grit sanding belt. By the way, there is no need to have a strip all the way down, but only where the pressure from the sanding will be applied, therefore preventing any slippage.

With this setup, any sizes of moldings can be sanded; small moldings being sandwiched between the strip of sandpaper and the rubber profile sanders, while long moldings have no chance to fall down being surrounded by the bridged clamps, and pressed against the sandpaper strip.

I spent hours sanding the storage chest moldings from 100 down to 320 grits and, believe it or not, I had fun doing it! I also felt proud having thought of this setup.

For sure you can imagine that this setup can easily be adapted to any size of moldings.

_____________________________________________________________