Biscuit Joiner Vise #1 Étau pour biscuiteuse

2011/02/28

 

Voici deux retailles de MDF 3/4’’ d’environ 12’’ X 12’’ et 5’’ X 12’’.

Here are two 3/4’’ MDF scraps approximately sized 12’’ X 12’’ and 5’’ X 12’’.

__________________________________________________________

Je coupe le plus étroit en deux et j’ajoute un troisième morceau de 1’’ X 12’’.

I cut the narrow piece in half and I get a third 1’’ X 12’’ scrap.

__________________________________________________________

Je vais faire deux rainures dans une des pièces étroites à 1-1/4’’ du rebord et 1’’ des extrémités. Cette pièce servira d’étau et de gabarit.

I will make two slots in one of the two narrow pieces at 1-1/4’’ from the edge and 1’’ from the ends. This piece will act as a vise and a gauge.

__________________________________________________________

J’installe un fer en spirale au carbure de 1/4’’ dans la toupie et j’ajuste les guides arrières vis-à-vis le fer, comme montré. Les lignes au crayon sur le guide arrière n’ont rien à voir ici.

I install a 1/4’’ spiral carbide bit in the router and I adjust the sliding fences to the router bit, as shown. The pencil lines on the fence aren’t used here.

__________________________________________________________

La prochaine étape est d’aligner le guide arrière avec le centre du fer.

The next step is to align the fence with the centre of the router bit.

__________________________________________________________

Après avoir indiqué la fin de la rainure près des rebords, je suis prêt à faire la première plongée.

After marking the end of the slot near the edges, I’m ready to make the first plunge.

__________________________________________________________

Par mesure de sécurité, je branche toujours la toupie seulement quand tous les ajustements sont faits.

For safety reason, I always plug the router only when all adjustments are done.

__________________________________________________________

Une première rainure est faite. Notez que l’alimentation de la pièce se fait de droite à gauche, jamais l’inverse. Si vous devez élargir la rainure, il faut éloigner le guide arrière du fer, et non pas le rapprocher !

A first slot is done. Note that the piece is fed from right to left, never the opposite. If you have to widen the slot, push the fence away from the bit, not closer to the bit.

__________________________________________________________

Après avoir pivoté la pièce, j’ai fait la deuxième rainure. Puisque la pièce est d’équerre, les rainures sont parallèles.

After spinning the workpiece, I made the second slot. Since the workpiece is square, the slots are parallel.

__________________________________________________________

Après les avoir indiquées, je fraise les arêtes extérieures.

After they have been marked, I chamfer all external edges.

__________________________________________________________

Je place la pièce rainurée au coin supérieur droit de la base et à l’aide d’un poinçon à centrer j’indique où percer pour les boulons de carrosserie 1/4’’.

I put the slotted workpiece on the right upper corner of the base and with a centre punch I mark where to drill holes for the 1/4’’ carriage bolts.

__________________________________________________________

Le poinçon ayant fait son travail, il est facile de voir où percer les trous de 1/4’’ de diamètre dans la base.

The center punch having done its job, it is easy to see where to drill the 1/4’’ diameter holes in the base.

__________________________________________________________

De par le dessous de la base, je perce à nouveau mais pour noyer la tête des boulons. Ici un foret plat est idéal pour un auto-centrage dans l’autre trou.

From under the base, I counterbore to sink the head of the bolts. Here a spade bit is ideal for self-centering in the other hole.

__________________________________________________________

Voici, je suis prêt pour une séance de collage.

That’s it, I’m ready for a gluing session.

__________________________________________________________

__________________________________________________________

__________________________________________________________

Tandis que la pièce carrée est vissée par le dessous, la languette avant qui servira de crochet/butée est vissée par le dessus.

While the square piece is screwed from under, the front stick that will act as a hook/stop is screwed from above.

__________________________________________________________

Près du rebord intérieur, j’installe deux serres rapides à bascule (sauterelles verticales).

Near the inside edge, I install two toggle clamps.

__________________________________________________________

J’ajoute deux poignées et deux rondelles et l’outil est prêt pour l’emploi.

I add two knobs and two fender washers and the tool is ready to work.

__________________________________________________________

Après avoir indiqué le centre où doit être coupée la rainure pour la lamelle (biscuit), je presse les serres et la biscuiteuse fait son travail, la pièce étant très bien assujettie dans mon nouvel étau.

After marking the centre where the slot for the biscuit must be cut, I drop down the toggle clamps and the biscuit joiner does its job, the workpiece being steady in my new biscuit joiner vise.

__________________________________________________________

Parfait. Quel bel ajout à mon arsenal !

Perfect. What a great addition to my arsenal!

__________________________________________________________

Voir un ajout sur cette page.

Watch this addition on this page.


 

Advertisements

Telescoping Magnet Tip / Truc d’aimant télescopique

2011/02/26

Compte tenu quelle est pratique, utile et précise, j’aime bien toujours avoir une petite règle de qualité de 6’’ dans la poche de poitrine de mon tablier. Le problème est que chaque fois que je me penche par-devant pour atteindre quelque chose plus bas, la règle glisse et tombe sur le sol.

J’ai réalisé que si je garde dans la même poche l’aimant télescopique que j’utilise pour ramasser des vis tombées trop souvent au sol, la plupart du temps sous les outils stationnaires ou le banc de travail, l’aimant garde aussi en place la petite règle.

Laissez-moi vous dire que l’achat de cet aimant est un bon investissement pour sauver mon dos, et aussi ma bonne humeur !

Je souhaiterais qu’elle puisse aussi attraper le bouchon rouge de mon pot de colle !

 

Because it is handy, usefull and precise, I like to carry a small good quality 6″ rule in the chest pocket of my apron. The problem is that each time I bend over to reach for something low, the ruler falls out on the floor.

I realized that if I keep in the same pocket the telescoping magnet I use to catch those screws that too often fall on the floor, most of the time under a bench or a stationary tool, it also keeps the rule in place.

Let me tell you, it worths the money spent to save my back… and my temper!

I wish it could also catch my glue bottle red cap!

____________________________________________________________

____________________________________________________________

____________________________________________________________


Perfect Jig Runners / Patins parfaits pour gabarits

2011/02/24

De temps à autre les coulisses des gabarits de mon banc de scie sont trop serrés ou trop lâches. Même en sélectionnant les meilleurs bois francs et le meilleur grain, tôt ou tard, selon le degré d’humidité et la saison, je n’étais jamais vraiment satisfait.

J’ai essayé une idée qui m’est venue quand je lisais un article concernant les lamelles de plancher flottant. Si ces lamelles ne prennent pas d’expansion de plus de 1/4’’ sur une surface de 12’ ou plus, elles ne devraient pas élargir beaucoup si elles n’ont que 3/4’’ de large (en fait, mathématiquement, ce serait environ 1.3 millièmes de pouce). De plus, comme elles sont faites de fibres de haute densité (HDF), elles devraient résister à l’abrasion causée par le frottement dans les rainures du banc de scie. Ce matériau est vraiment dur !

Alors, lors d’une visite au centre de rénovation, j’ai acheté quelques lamelles de 5/16’’ d’épaisseur pour faire des essais (j’étais craintif à l’effet que celles de 1/4’’ seraient trop minces). Ce matériau est dur et glissant. Génial ! Il est facile à travailler, économique et ces lamelles fourniront plus que mon besoin actuel. J’ai pris soin de couper des languettes pour les rainures de mon banc de scie avec une lame à 80 dents carburées afin d’obtenir des coulisses les plus lisses possibles. Soit en passant, en coupant ce matériau, il faut porter des verres de sécurité et poncer toutes les arêtes car le fini peut produire des éclats très durs et coupants comme des écales de poissons.

Les photos montrent le dernier gabarit que j’ai fabriqué pour les coupes en onglets au banc de scie, et la quantité de coulisses que j’ai préparées d’avance pour d’autres guides.

Je me demande si je devrai acheter d’autres lamelles avant ma mort ? Une chose est certaine, ces coulisses sont très stables.

____________________________________________________________

____________________________________________________________

____________________________________________________________

Every now and then the runners of my tablesaw jigs become too sloppy or too tight. Even selecting the best hardwood and the best grain, sooner or later, depending on the humidity and the season, I was never really satisfied.

I tried an idea that pop-up in my mind while reading an article about engineered laminate flooring. If such boards won’t expand more than 1/4″ over 12 feet span or more, they shouldn’t expand very much on 3/4″-wide strips (in fact, mathematically it should be about 1.3 ths”). And since they are made out of high density fibers (HDF), they should resist abrasion from my tablesaw miter slots quite good. This stuff is really hard!

So, on a trip at the home center, I bought few 5/16″-thick boards to do my homeworks (I was affraid that more popular 1/4″-thick boards may be too thin). It’s slik and it’s hard. Great! This material is easy to work with, it’s cheap and my boards will give me more runners than I really need for now. I took precaution to rip strips for my miter slots with a 80 teeth blade to get the smoothest runners I could. By the way, when ripping them, wear safety glasses and sand smooth all edges since the finish is flaky, hard and sharp like fish scales.

Please find attached the latest jig I made with these runners: A miter sled for the table saw., as well as more runners for upcoming jigs.

I wonder if I will have to buy another board before I die? One thing is sure, my runners are very stable.

_____________________________________________________________________


Allen Wrench Caddy / Chariot de clés Allen

2011/02/23

Si vous répondez ‘’Oui’’ à une ou plus de ces questions, vous avec besoin de ce chariot.

1- Avez-vous un ensemble de clés Allen ?

2- Les rangez-vous dans un petit tiroir ?

3 -Pire, les rangez-vous dans un grand tiroir ?

4- Avez-vous de la difficulté à jauger une clé Allen à vue d’œil ?

5- Les rangez-vous dans la boîte originale difficile à ouvrir ?

6 -Aimez-vous vos outils bien organisés et rapidement disponibles ?

J’ai fait ce chariot en perçant un morceau de 2’’ X 6’’ de 8’’ de long fraîchement dressé et d’équerre. J’ai percé des trous de diamètre 5/32’’, 3/16’’, 1/4’’, 5/16’’, 3/8’’, et 7/16’’ à 3/4’’ de distance afin que les clés Allen soient libres et faciles à insérer et à sortir. Un côté est destiné aux clés métriques et l’autre aux clés impériales (évidemment).

Après coup,  j’ai percé une cavité pour y insérer une coupe et un aimant, lequel retient temporairement une vis ou une clé Allen à un lieu de travail donné.

La base qui fait 6’’ X 8’’ est de MDF 1/4’’, laquelle est vissée par-dessous le morceau de bois.

C’est tout à fait idéal ! J’aurais dû avoir cette idée il y a des années. Tant de temps perdu à toujours chercher la clé requise !

____________________________________________________________ 

If you answer “Yes” to one or more of these questions, you need this Allen wrench caddy.

1- Do you have a set of Allen wrench?

2- Do you store them loose in a small drawer?

3- Worst, do you store them loose in a large drawer?

4- Do you have trouble eye balling the size of an Allen wrench?

5- Do you store them in the hard-to-open plastic case they came in?

6- Do you like your tools to be organized and always handy?

I made this caddy by drilling a freshly square-jointed 8″-long 2 X 6 block of wood. I drilled 5/32’’, 3/16’’, 1/4’’, 5/16’’, 3/8’’, and 7/16’’ diameter holes 3/4″ apart so the Allen wrench would be free and easy to pull out and feed in. One side holds the metric sizes and the other the imperial sizes (obvious).

After thought, I took the trouble to counterbore for adding a cup and a rare-earth magnet so any Allen screw or wrench could temporarily be “stored” securely on any job site.

The base is a 6″ X 8″ piece of 1/4″-thick MDF, which is screwed from under the wrench holder.

It is great! I should have think about that years ago. All that time spent to locate the needed Allen wrench!

____________________________________________________________

____________________________________________________________

____________________________________________________________

___________________________________________________________

__________________________________________________________


Compact Sharpening Station / Station d’affûtage compacte

2011/02/20

 

Compte tenu que l’espace est toujours un problème dans mon petit atelier de sous-sol, j’ai imaginé et fabriqué cette station compacte pour l’affûtage de mes ciseaux de tournage.

Six outils pivotent sur trois plates-formes Lazy Susan, me donnant un accès instantané à chacun d’entre eux. Un important aspect est le fait que ces six outils n’utilisent que 58 pouces d’espace longitudinale sur le comptoir, ce qui était mon but. Et le coût des trois quincailleries Lazy Susan est seulement de quelques dollars.

Tel que montré sur la dernière photo, j’utilise des cales pour empêcher les plates-formes de pivoter lors de l’utilisation d’un outil. L’angle des cales est aigu pour prévenir tout dommage au roulement à billes des quincailleries pivotantes et j’ai arrondi les rebords des extrémités ‘’poignée’’ pour plus de confort. Je les utilise en façade mais elles peuvent être insérées sur les côtés, si besoin il y a.

 

Since in my basement workshop space is always in issue, I devised and built this space saving lathe tool sharpening station.

Six tools are revolving on three Lazy Susan platforms, giving me instant access to any of them. The important aspect is that all six tools take only 58 inches length of countertop, which was my goal. And the cost for the three Lazy Susan hardware is only few dollars.

As shown on the last picture, I use two wedges to prevent any platform from spinning while I’m using a tool. The angle of the wedges is very acute to prevent any damage to the spinning hardware bearings and I’ve rounded over the “handle end” edges for comfort. I like to use them at the front, but they can be inserted on any side, if need be.

____________________________________________________________

____________________________________________________________

____________________________________________________________

____________________________________________________________

____________________________________________________________

____________________________________________________________

 

Je pense que je vais utiliser cette idée de stations pivotantes le plus possible dans mon petit atelier du sous-sol. Pour voir comment fabriquer les plates-formes et installer la quincaillerie Lazy Susan, cliquez ici.

 I think I will use this idea of revolving stations as much as I can in my small basement workshop. To see how to built the platforms and install Lazy Susan hardware, click here.

 

____________________________________________________________