Cinq portes de caissons d’atelier #3 Five Shop Cabinet Doors

2010/04/28

Je fais un assemblage à sec et je prends les mesures pour les panneaux qui seront de Masonite, soit des panneaux durcis. Avec les règles je dois tenir compte de la profondeur des rainures (1/2’’).

While making a dry assembly I take the measurements for the panels, which will be made out of Masonite, or hardboards. With the rules I must take in consideration the depth of the grooves (1/2’’).


Je coupe les panneaux au banc de scie et la flèche indique mon indispensable séparateur domestique. Sécurité oblige !

I cut the panels at the tablesaw and the arrow shows my indispensable shopmade splitter. Safety first!


Truc de sécurité / Safety Tip

Lors de la refente, c’est le long du guide qu’il faut porter notre attention, et non lame. C’est la déviation du matérial par rapport au guide qui cause les contrecoups ou retours si dangereux. Le séparateur aide grandement à prévenir ces contrecoups ou retours.

When ripping, it is at the rip fence that your attention must be focused, not the saw blade. Any deviation from the rip fence is the cause of dangerous kickbacks. The splitter sure helps to prevent those kickbacks.


C’est le meilleur temps pour faire le ponçage des épaulements des rainures car avec les panneaux installés cette tâche serait difficile ou fastidieuse.

This is the best time to sand the shoulders of the grooves because when the panels are installed this task would be difficult or fastidious.


Truc / Tip

Au collage, j’aime enlever les excès de colle avec un tampon à récurer en nylon.

When gluing, I like to remove squeezed out glue with a kitchen nylon scrub pad.


Quatre portes en attente que la colle sèche.

Four doors waiting for the glue to dry.


Pour cette cinquième porte j’ai dû utiliser une serre en diagonale pour rétablir l’équerre.

For this firth door I had to use a clamp in diagonal to re-establish squareness.

____________________________________________________________________________________

Cinq portes de caissons d’atelier #2 Five Shop Cabinet Doors

2010/04/26

Pour faire les tenons sur les traverses j’utilise un fer à rainurer sur la table à toupie. Ma principale raison est le fait que les tenons doivent être de 1/2’’ de long. Ici le roulement à billes en conjonction avec le guide assurera cette mesure.

To mill the tenons on the rails I’m using a slot cutting bit at the router table. The main reason is the fact that the tenons must be 1/2’’ long. Here the bearing in conjunction with the fence will ensure this measurement.


Me guidant avec une traverse, j’ajuste la hauteur du fer.

Using a rail as a guide, I adjust the height of the router bit.


Avec ce jauge j’ajuste le guide arrière à 1/2’’.

With this guide bar I adjust the fence to 1/2’’.


Pour tester la hauteur, j’encoche à peine la traverse et comme montré, le fer est un peu trop bas.

To test the height, I only nick the rail and as shown, the router bit is a little too low.

__________________________________________________________________________________

 Voyez deux courtes vidéos (.avi) à la table à toupie : De loin et/ou de près.

Watch two short videos (.avi) at the router table : Away and/or Close.


Voici un joint qui me satisfait.

Here is a satisfying joint.


Les 10 traverses sont complétées. Si vous jetez un coup d’œil de près vous verrrez que les traverses inférieures sont un peu plus hautes que les traverses supérieures de 1/2’’. Le tout pour l’apparence.

The 10 rails are completed. If you take a closer look you will note that the 5 lower rails are higher than the upper rails by 1/2’’. For the look only.


L’assemblage à sec est concluant.

The dry assembly is conclusive.

____________________________________________________________________________________

Cinq portes de caissons d’atelier #1 Five Shop Cabinet Doors

2010/04/23

L’an passé j’ai fabriqué ces caissons d’atelier et le temps est venu d’embellir mon environnement et restreindre la poussière dans ces caissons.

Last year I built these shop cabinets and now is the time to embellish my environment and minimize dust in those cabinets.


Tous les montants et les traverses ont été coupés à leur dimension.

All the rails and stiles have been cut to size.


Avec ce guide j’ajuste la hauteur de la lame du banc de scie à 1/2’’ pour la profondeur requise des rainures qui recevront les panneaux.

With this gauge bar I adjust the height of the blade of the tablesaw to 1/2’’ according to the required depth of the grooves for the panels.


Je remplace le séparateur standard par un modèle trapu domestique pour passer dans les rainures et ainsi garantir la sécurité et prévenir les retours. 

I replace the standard splitter with this shallow shopmade model to fit within the grooves and still prevent kickbacks.


J’ajuste le guide de refente pour obtenir des rainures de 1/4’’ et je fais ici une première passe.

I adjust the rip fence to make 1/4’’ grooves and here I’m making a first pass.


Je pivote ma pièce d’essai et je fais une deuxième passe.

I pivot the test piece and I make a second pass.


Compte tenu que j’avais oublié d’installer un peigne, je dois refaire mon test.

Since I forgot to install a featherboard, I must make a second test.


Ce test est concluant et la rainure est très adaptée au panneau.

This test is conclusive and the groove is well suited for the panel.


Mon expérience me dicte de faire aussi un test en longueur.

My experience calls to make another test lengthwise.
.

Finalement, tous les montants et toutes les traverses sont dotés de rainures appropriées.

Finally, all the rails and stiles have appropriate grooves.



Gardien pour fers de toupie / Router Bits Life Saver

2010/04/21
 
Pouvez-vous imaginer voir un de vos fers à toupie rouler sur la table à toupie, tomber sur le plancher de ciment et être ébréchée ? Ou pire, vous souvenez-vous d’une telle scène ? Quel désastre ! Combien de fois j’ai eu craint que cela se produise lors de l’utilisation de plusieurs fers pour un même projet.
 
Comme montré sur les photos, pour prévenir une telle horreur j’ai ajouté derrière le guide de ma table à toupie un morceau de bois (1″X2″X6″) pour accueillir quelques fers.
 
Compte tenu que ce support est si pratique, je ne laisserai plus jamais un fer à plat sur la table à toupie. De plus, un support semblable est tout aussi utile lorsque déposé sur toutes surfaces de travail planes.
 
Can you imagine seeing one of your router bit rolling over the router table, fall on the concrete floor and get chipped? Or worst, do you remember such scenery? What a desaster! How many times while using several router bits for one job I was affraid that could happen.
 
As shown on the photos, to prevent that sorrow I’ve added behind my router table fence a small block of wood (1″X2″X6″) to hold few router bits.
 
Since this nest is so handy, I will never leave a router bit alone flat on the router table. More, a similar support is also useful when dropped on any flat work surfaces.
 
 
 
 
 
 
 
 
 


Rajeunir une varlope / Rejuvenating a Handplane

2010/04/19

Je commence par retirer la lame, la contre lame et leur support de la varlope. Ce grand crochet d’établi assurera la stabilité tout le long du processus.

I start by removing the blade, the backer and the frog from the hand plane. For stability, this large bench hook will be the main support during the whole process.


Sur le crochet d’établi je dépose un panneau particules recouvert de Mélamine et y colle des bandes de papier à poncer de différents grains, en séquence. J’utilise le panneau de Mélamine pour sa surface parfaitement plane, bien qu’une vitre durcie fasse une tout aussi bonne base.

I drop a piece of particle board lined with Melamine on the bench hook and I stick on it different grit of self adhesive sandpaper strips, in sequence. I’m using a Melamine panel because it’s perfectly flat, but a hardened glass would also make a good base.


Compte tenu que ma varlope est âgée et tachée de rouille, je commence par le 80 grains. Notez que mon papier à poncer est tout juste assez large.

Since my hand plane is old and a bit rusty, I’m starting with 80 grit. Note that my sandpaper is barely wide.



Je tiens la varlope fermement et je la garde bien appuyée sur le papier à poncer. Compte tenu que j’utilise un crochet d’établi, sans serre, je dois lever la varlope après chaque course pour la ramener à la ligne de départ.

I hold the plane firmly and keep it down on the sandpaper. Since I’m using a bench hook, without any clamp, I must lift the plane after each stroke to bring it back to the start line.


Voici la semelle après 50 courses au papier 80 grains. Lorsque les débris de métal et de grains s’accumulent, je les tasse avec une brosse.

Here is the sole after 50 strokes with 80 grit sandpaper. When dust from the metal and the grits build-up, I push them away with a brush.


50 courses de plus, et plus de débris à tasser.

50 more strokes, and more dust to push away.


Voilà, après 150 courses au papier 80 grains. J’ai dû sortir l’aspirateur pour ramasser les débris.

Here it is after 150 stokes on 80 grit sandpaper. I had to bring the vaccum over to remove all the fragments.


Maintenant les côtés.

Now the sides.


50 courses ont été suffisantes par côté. Encore des débris.

50 strokes were sufficient on each side. More debris.


Après ces 250 courses j’ai dû protéger mes mains endolories. Ce sont mes gants de vélo.

After these 250 strokes I had to protect my sore hands. They are my bike gloves.


150 courses pour la semelle et 50 de chaque côté, et ce sur chacune des languettes de papier à poncer.

150 strokes for the sole and 50 for each side, and this on each of all the sandpaper strips.




Comme une neuve… mais pas mes bras !

Like a new one… but not my arms !



Je suis entièrement satisfait.

I am completely satisfied.



Jauge pour coupes larges / Wide Kerf Gauge

2010/04/17

Voici une petite jauge facile à fabriquer et extrêmement utile pour calibrer la largeur de coupe pour les joints croisés.

J’ai utilisé du MDF de 1’’ d’épaisseur pour sa dureté et sa stabilité, mais tout autre matériau peu être utilisé. Des morceaux de 1/2’’ d’épaisseur peuvent aussi être collés face contre face de façon à former les feuillures requises.
 
J’ai coupé les feuillures à la table à toupie pour obtenir des coupes franches mais le banc de scie est tout aussi approprié. Attention – coupez les feuillures dans des pièces plus larges et refendez en second lieu.
 
Assemblée, la jauge fait environ 2’’ de largeur, 4’’ de longueur et 1’’ d’épaisseur.
 
Une butée est collée à une extrémité alors qu’une vis est insérée à l’autre extrémité. Cette dernière servira au calibrage selon l’épaisseur de la lame de scie.
 
Comme montré sur les photos, sont aussi requis un boulon de carrosserie 1/4’’, une large rondelle plate et une vis à molette. Notez qu’une des pièces doit être percée pour accueillir et camoufler la tête du boulon de carrosserie.
 
Pour calibrer, les deux pièces glissent l’une contre l’autre et sont figées par la grande rondelle plate lorsque la vis à molette est serrée.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Here is an easy to build and extremely useful small gauge to calibrate wide kerfs for crossed joints.
 
I used 1’’ thick MDF for its hardness and stability, but any other material can be used. 1/2’’ thick pieces can also be glued face-to-face in a manner to form the required rabbets.
 
Assembled the gauge is about 2’’ wide, 4’’ long and 1’’ thick.
 
I made the rabbets at the router table to get sharp edges but the tablesaw is aslo appropriate. Caution – make the rabbets on wider stock and rip them afterwards.
 
A stop is glued at one end while a screw is inserted at the other end. This latter will be used to calibrate according to the saw blade thickness.
 
As shown on the pictures, are also required one 1/4’’ carriage bolt, a fender washer and a wing nut. Note that one piece must be counterbored for the head of the carriage bolt.
 
To calibrate the kerf, the two pieces slide against one another and are set by the fender washer when the wing nut is thighten.
 

 
Utilisation / Utilization
 
Dans un premier temps, il faut calibrer la vis de l’extrémité selon l’épaisseur de la lame. Par la suite la jauge est utilisée en combinaison avec une butée sur le guide à onglet ou sur un plateau (traîneau).
 
Compte tenu qu’une image vaut mille mots, voici le lien vers une vidéo de présentation d’une telle jauge fabriquée commercialement par Bridge City Tool Works pour celui qui opte pour une solution plus facile ou plus rapide.
 
The first step is to calibrate the end screw with the saw blade thickness. Afterwards the gauge is used in combination with a stop block clamped on the miter gauge or a sled.
 
Since an image worths a thousand words, here is a link to a presentation video of such commercial gauge from Bridge City Tool Works for one who chooses an easier or quicker solution.
 

 

%d bloggers like this: