Coffre de rangement #3 Storage Chest

2008/11/29

Les tenons ont été faits à la table à toupie horizontale (que j’ai fabriquée) après plusieurs ajustements afin d’obtenir une joint assez serré afin de retenir la pièce d’essai, comme montré sur la photo. Un joint trop serré ne laisserait pas de place pour la colle et un joint trop lâche ne serait pas assez fort.

The stub-tenons have been made at the horizontal router table (shopmade) after several test cuts making sure the joint would be tight enough to hold the test piece, as shown on photo. A too tight joint wouldn’t leave room for the glue and a loose joint wouldn’t be strong enough.

Pour voir un court video (.avi – 12.8 megs) de la pièce d’essai sur la table à toupie, cliquez ici.

To see a short video (.avi -12.8 MB) of the test piece being milled at the router table, clic here.

__________________________________________________

J’aime placer les pièces à leur endroit respectif et marquer où seront pratiqués les tenons. Il est trop facile de permuter par erreur les pièces dans le feu de l’action.

I like to set the pieces in their final location and mark where the stub-tenons will be milled. It’s so easy to permute the pieces by mistake in the action.

__________________________________________________

Voici tous les tenons finalisés.

Here are all the completed stub-tenons.

__________________________________________________

Je fais un assemblage à sec pour vérifier tous les joints et pour prendre les mesures des panneaux centraux.

I make a dry fit to check all the joints and to take all measurements for the central panels.

________________________________________________________________


Coffre de rangement #2 Storage Chest

2008/11/26

Comme d’habitude, je conserve toutes les retailles des traverses et montants pour vérifier les ajustements des outils tout au long de la fabrication du coffre. C’est important car elles sont de la même épaisseur que les pièces du coffre.

As usual, I keep all cutoffs from the styles and rails to verify the setups of my tools while building the chest. It is important since they are the same thickness as the chest parts.

________________________________________________________

Compte tenu que je fais les rainures qui accepteront les panneaux et les tenons au banc de scie, j’utilise une barre à mesurer pour ajuster la hauteur de la lame à 1/2’’, soit la profondeur requises des rainures. Ainsi, il est plus facile de mesurer la hauteur avec la sensibilité du bout des doigts que d’utiliser un ruban à mesurer pour en faire la lecture.

Since I’m milling the grooves to accept the panels and stub-tenons on the tablesaw, I use a measuring bar to adjust the height of the blade at 1/2’’ , which is the depth required for the grooves. Doing so, it is easier to feel the height with the tip of my fingers than eyeballing with a tape measure.

________________________________________________________

Je place la guide à refendre à environ 1/4’’ de la lame et je fais une première coupe sur une retaille. Ensuite je pivote la retaille de 180° et je vais une deuxième coupe, ce qui devrait me donner une rainure d’environ 1/4’’ , comme montré sur les photos.

I move the rip fence to about 1/4’’ from the blade and I make a first cut on a cutoff piece. Then I rotate the cutoff piece 180° and make a second cut, what should gives a groove about 1/4’’ wide, as shown on the photos.

________________________________________________________

________________________________________________________

Je continue de faire des essais jusqu’à ce que la rainure soit égale à l’épaisseur du matériau qui sera utilisé pour les panneaux.

I continue to make sample tests until the groove is equal to the tickness of the material I will use for the panels.

________________________________________________________

_______________________________________________________

Avant de faire les rainures, je vérifie si les pièces sont d’équerre et je marque où je dois faire les rainures afin d’éviter toutes erreurs.

Before milling the grooves, I check if everything is square and I mark where I should mill the grooves to avoid any mistakes.

_______________________________________________________

J’utilise un peigne pour m’assurer que les pièces resteront bien appuyées sur le guide à refendre. Compte tenu que les pièces ne sont pas coupés, mais seulement rainurées, le peigne peut être placé vis-à-vis la lame. Note : Ce peigne a été fabriqué ici dans l’atelier.

I’m using a featherboard to be sure the workpieces will stay against the rip fence. Since the workpieces are not ripped, only grooved, the featherboard can be installed in front of the blade. Note : This is a shopmade featherboard.

______________________________________________________

Les 16 montants et traverses sont rainurés.

The 16 styles and rails are grooved.

_______________________________________________________