Drill Press Tilting Sub-table #3 Plateau auxiliaire inclinable pour perceuse à colonne

2012/08/10

Au travail. La base du plateau doit être fixée à la table de la perceuse à colonne, un serre-joint à chaque extrémité, ou à l’arrière.

At work. The base of the jig must be secured to the drill press table, one clamp at each end, or at the back.

___________________________________________________________

Pour régler les angles de coupe, de simples jauges sont faites à la scie à onglets ou au banc de scie. Le plateau est incliné jusqu’à ce que le bord de la jauge soit verticalement en ligne avec le foret (ou une tige), tel que montré. L’angle de 5° me sera utile pour percer des trous pour les crochets (goujons) d’un portemanteau mural.

To set cutting angles, simple gauges are made at the miter saw or the table saw. The sub-table is tilted until the edge of the gauge is vertically in line with the drill bit (or a rod), as shown. The 5° angle will be handy to drill holes for hooks (dowels) on a wall-hung coat rack.

___________________________________________________________

Si j’inverse et je pivote la gauge sur son extrémité de 15°, j’obtiens l’angle complémentaire de 85° par rapport au guide arrière.

If I flip and pivot the gauge on its 15° end, I get the complementary 85° angle from the back fence.

___________________________________________________________

Cette inclinaison est parfaite pour faire des trous pour vis cachées. Le foret spécial est toutefois requis.

This slop is perfect to make pochet holes for screws. However, the special bit must be used.

___________________________________________________________

Le secret pour les trous pour vis cachées : Le plateau doit être placé de façon à ce que la vis sorte parfaitement au centre de l’extrémité de la pièce. Je ne pouvais pas faufiler ma caméra complètement en ligne pour la photo, mais ici j’avais obtenu le centre parfait requis.

The secret for pocket holes technology: The sub-table must be set so the screw will exit the end of the workpiece perfectly centered. I was not able to creep my camera completely in line for this picture, but here I had the perfect required center.

___________________________________________________________

Une gauge de 45° est utile pour placer l’angle du plateau pour percer des pièces cylindriques.

A 45° gauge is handy to set the jig angle to drill cylindrical pieces.

___________________________________________________________

___________________________________________________________

Il faut toutefois s’assurer que le plateau soit positionné de façon à ce que le foret soit vis-à-vis le centre du V.

You must ensure that the sub-base is positionned so the bit will be in line with the center of the V.

___________________________________________________________

À 90° le plateau sera fort utile pour percer pour des mortaises sur les pièces larges et minces. À cause des poignées de la crémaillère, il faudra trouver la meilleure position pour ne pas nuire à leur rotation, et il faudra sans doute à certaines occasions enlever temporairement une ou deux branches.

At 90° the sub-base will be handy to drill for mortises on wide and thin pieces. Because of the quill handles, the best positiion will have to be found so they will rotate freely, and perhaps in particular situations one or two handles will have to be temporarily removed.

___________________________________________________________

___________________________________________________________

Un autre gabarit qui deviendra sans doute indispensable dans mon atelier.

Another jig that in no doubt will become indispensable in my shop.

___________________________________________________________


Drill Press Tilting Sub-table #2 Plateau auxiliaire inclinable pour perceuse à colonne

2012/08/08

Après avoir arrondi les coins du support, j’assujettis temporairement le guide sur l’établi et je fixe le support à l’aide de quelques clous de 3/4’’ car ce dernier pourrait devoir être remplacé éventuellement.

After rounding over the corners of the support, I temporarily secure the fence on the workbench and I use 3/4’’ brads to nail the support to the fence since it could have to be eventually replaced.

___________________________________________________________

J’aime bien utiliser ce pointeau à ressort pour marquer le centre des trous lors d’installation de charnières.

I like to use this spring loaded centering punch to mark the center of the holes when installing hinges.

___________________________________________________________

Le travail du bois est terminé. Le support est cloué au guide et ce dernier est vissé à la base avec la charnière à piano.

The woodworking is completed. The support is nailled to the fence and this latter is hinged to the base.

___________________________________________________________

___________________________________________________________

Maintenant je dois enlever les rivets qui retiennent ces attaches inutiles.

Now I must remove the rivets that hold these unnecessary brackets.

___________________________________________________________

Je meule la majorité du rivet et le complète le travail avec un marteau et un poinçon à l’étau de machiniste.

I grind the majority of the rivet and I complete the job with a hammer and a punch at the machinist vise.

___________________________________________________________

___________________________________________________________

Après quelques essais, j’ai finalement déterminé l’emplacement du pivot des supports de couvercle à friction sur les côtés du guide.

After several tests I finally determined the location of the pivot for the friction lit supports on the sites.

___________________________________________________________

Je perce un avant-trou et j’installe la vis du pivot des supports.

I predrill and I install the pivot screw for the lid supports.

___________________________________________________________

Le guide perpendiculaire à la base, je détermine où fixer les pattes à vis.

The fence perpendicular to the base, I determine where to attach the hanger bolts.

___________________________________________________________

Le foret requis pour faire les avant-trous des pattes à vis de 1/4’’ est le 3/16’’. Pour les enfoncer il faut serrer ensemble deux écrous et j’utilise une clé à cliquet pour les visser en place.

The size of the drill bit required to predrill for 1/4’’ hanger bolts is 3/16’’. To drive them in you must tighten two nuts together and I use a ratchet wrench to screw them in place.

___________________________________________________________

___________________________________________________________

Rondelles et vis à molettes viennent compléter la partie quincaillerie.

Washers and wing nuts complete the hardware part.

___________________________________________________________

À cause de la charnière, lorsque le guide est rabattu sur la base, les deux pièces ne sont plus parallèles.

Because of the hinge, when the fence is folded on the base, the two pieces are no longer parallel.

___________________________________________________________

Pour compenser, j’utilise du ruban adhésif à double face pour fixer deux languettes de panneau à fibres durcis de 1/8’’ d’’épaisseur.

To compensate, I use double-sided tape to secure two 1/8’’-thick hardboard pieces.

___________________________________________________________

À suivre…

To continue…

___________________________________________________________


Drill Press Tilting Sub-table #1 Plateau auxiliaire inclinable pour perceuse à colonne

2012/08/06

Voici la quincaillerie requise pour ce plateau : Charnière à piano et vis, deux supports de couvercle à friction, deux vis 3/4’’, deux pattes à vis de 1/4’’, deux rondelles (non montré) et deux vis à molettes. Les supports de couvercle à friction peuvent être remplacés par le modèle maison ajouté à droite (cliquez ici pour voir une méthode de fabrication).

Here is the hardware required for this sub-table: Piano hinge and screws, two friction lid supports, two 3/4’’ screws, two 1/4’’ hanger bolts, two washers (not shown) and two wing-nuts. The friction lid supports can be replaced by the shop made model added at right (clic here to watch one manifacturing method).

___________________________________________________________

Une vue de près des pattes à vis.

A close-up of the hanger bolts.

___________________________________________________________

Je coupe une languette de contreplaqué de 7’’ par 48’’ au banc de scie.

I cut a 7’’ by 48’’ strip of plywood at the table saw.

___________________________________________________________

Parce que la capacité de ma scie à onglets le permet, je coupe la languette à moitié.

Because the capacity of my miter saw allows it, I cut the strip in half.

___________________________________________________________

Une face du contreplaqué est recouverte d’une mince couche de papier. Celle montrée doit être poncée. C’est évident. Même si elles doivent être de la même longueur, notez qu’une des deux pièces a été coupée 1’’ plus étroite que l’autre.

Once face of the plywood is lined with a thin sheet of paper. The one shown must the sanded. It’s obvious. Event if they must be the same length, note that one of the two pieces has been ripped 1’’ narrower than the other.

___________________________________________________________

Pour la prochaine étape, je dois temporairement retirer le couteau séparateur.

For the next step, I must temporarily remove the splitter.

___________________________________________________________

Je fais une feuillure de 1/8’’ par 1/4’’ sur toute la longueur de la pièce la plus large, comme montré. Elle servira à prévenir l’accumulation de poussière.

I make a 1/8’’ by 1/4’’ rabbet on the entire length of the wider piece, as shown. It will prevent dust accumulation.

___________________________________________________________

J’ai ensuite coupé cette languette de 1/4’’ d’épaisseur à 2-3/4’’, de la même longueur que les pièces de contreplaqué. Le fraisage montré est requis sur toute la longueur pour prévenir la friction des pièces mobiles. Prenez aussi note du trait de crayon.

Then I ripped this 1/4’’-thick strip at 2-3/4’’, the same length as the plywood pieces. The chamfer is required on the full length to prevent moving parts from rubbing. Take also note of the pencil mark.

___________________________________________________________

J’aligne temporairement les pièces, comme montrées.

I temporarily align the pieces, as shown.

___________________________________________________________

Les deux pièces n’ont pas la même largeur et ces parties à dégager doivent être au même niveau, ou presque.

The two pieces don’t have the same width and those parts to be removed must be at the same level, or so.

___________________________________________________________

___________________________________________________________

J’allais sortir ma scie sauteuse mais j’ai eu la surprise de constater que ma scie à ruban a une gorge assez profonde pour ces coupes.

I was going to reach for my jig saw and I was surprized to see that the throat of my band saw is deep enough for these cuts.

___________________________________________________________

Je ponce les courbes à ma ponceuse verticale maison.

I sand the curves using my shop made spindle sander.

___________________________________________________________

Les coins supérieurs sont arrondis à ma ponceuse à disque maison.

Upper corners are rounded over at my shop made disk sander.

___________________________________________________________

Finalement, toutes les arêtes tranchantes sont cassées avec des tampons à poncer.

Finally, all sharp edges are knocked off with sanding pads.

___________________________________________________________

Un bon début.

A good start.

___________________________________________________________

À suivre…

To continue…

___________________________________________________________